Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cca
Cca Çeviri Rusça
28 parallel translation
Cuando CCA tomó el control, la cadena de TT STU estaba zozobrando... con menos del 7 % de los ingresos de la televisión nacional... la mayoría de los programas de la cadena vendidos a tarifas de estación local.
На момент, когда Си-си-эй взяло управление телесетью Ю-би-эс, та буксовала... на менее чем 7 процентах от общих доходов национального телевидения. Большинство программ сети продавалось по расценкам станций.
Pero desde que CCA adquirió el control de los Sistemas STU hace diez meses... Hackett ha asumido autoridad en todo.
Но с тех пор, как Си-си-эй приобрело контрольный пакет Ю-би-эс Системс... 10 месяцев назад, Хакет всё прибирает к рукам.
¿ Tú o algún conglomerado llamado CCA?
Ты, или какой-то конгломерат под названием Си-си-эй?
Hackett no es nada más que un verdugo de la CCA.
А Хакет - ледокол от Си-си-эй, и больше никто.
Sospecho que la CCA se enojará... con la insolencia de Hackett.
Я жду, что Си-си-эй будет недовольно самоуправством Хакета.
Supongo que Hackett no tomaría tales pasos... sin algo de apoyo de la directiva de la CCA.
Я считаю, Хакет не предпринял бы таких шагов... без поддержки кого-то из руководства Си-си-эй.
No tiene amores, lujurias, ni lealtades... que no estén directamente dirigidas a convertirse en miembro directivo de CCA.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
Si quiere llevarme ante la directiva de la CCA, que lo haga.
Если он хочет остановить меня до собрания Си-си-эй, пусть попробует.
¿ Crees que Ruddy es tan estúpido como para ir a la directiva de CCA y decir :
Думаешь, Радди такой дурак, что пойдёт в правление Си-си-эй и скажет :
El 14 de noviembre, estaré en la Reunión Anual de Revisión de Gerencia de CCA... y anunciaré los ingresos proyectados para esta cadena... ¡ por primera vez en cinco años!
Скоро 14-е ноября, я выступлю на ежегодном заседании руководства Си-си-эй... и объявлю, что у этой сети прогнозируется прибыль - впервые за пять лет!
Porque esta compañía ahora está en manos de la CCA... la Corporación de Comunicación de América.
Ведь эта компания теперь в руках у Си-си-эй - Американской Корпорации Связи.
Por otra parte... esta cadena puede ser el centro de ganancias más significativo... del complejo de comunicaciones... y basado en la tasa de ganancias en el capital invertido... si se lleva a cabo la consolidación, el complejo de comunicaciones... podría convertirse en el centro más imponente y lucrativo... en todo el imperio de la CCA.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Así es como CCA se apoderó de la compañía dueña de esta cadena.
Вот так Си-си-эй присвоила компанию, которая владеет этой сетью.
Pero ahora alguien está comprando a CCA.
Но теперь кто-то выкупает Си-си-эй.
Es un consorcio de bancos y compañías de seguros... que no está comprando a CCA para ellos sino como agente de otros.
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё.
Les diré para quién lo está comprando CCA.
Я вам скажу, для кого они покупают Си-си-эй.
Por ejemplo, lo que no sabemos es sobre este asunto de la CCA... y todos los otros negocios de la CCA.
Например, мы ничего не знаем про эту сделку с Си-си-эй... и обо всех прочих сделках Си-си-эй.
¡ Quiero que se detenga ahora mismo el negocio de la CCA!
"Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!"
Tamos. ¡ Quiero que se detenga ahora mismo el negocio de la CCA!
Вместе! Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!
Pero con respecto a todo el negocio de la CCA... con los árabes, tú sabes mucho más de eso que yo, Frank.
Но что касается этой сделки Си-си-эй с саудовцами... ты, Фрэнк, про неё знаешь больше, чем я.
La CCA tiene 2,000 millones de préstamos de los árabes... y ellos tienen en su poder todo nuestro crédito.
Си-си-эй назанимало у саудовцев два миллиарда... и мы заложили им всё что можно.
Hace cuatro horas, era el dios sol de CCA... el muchacho dorado, escogido por la mano de Jensen, su aparente heredero.
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
Se detuvo la toma de CCA por los árabes.
Захват Си-си-эй арабами остановлен.
Ese es Joe Machota de la Agencia de Artistas creativos.
Ухох. Это Джо Макота, из CCA.
Es un Pilgrim 7000, propiedad de CCA. La empresa constructora a cargo de la pared exterior.
Это Пилигрим 7000, собственность CCA... строительной компании, занимающиеся стеной снаружи.
Huey Strath será director de CCA, del puto Best Western o alguna otra empresa.
Хьюи Стрэт будет исполнительным директором CCA, или Best Western, или еще какой-нибудь компании.
¡ Bo-Cca-Ccio...!
- Боккаччо!
Fui a CCA.
- ККИ.