English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cena

Cena Çeviri Rusça

15,198 parallel translation
cena familiar Pritchard.
Семейный ужин Притчардов.
Uh, cena en Peng, sin embargo, ¿ verdad?
Ужин у Пэнга в силе, да?
Sí, la cena en Peng.
Ага, ужин у Пэнга.
Si quiere una cena Pritchard familia, creo que debe tener uno.
Если ему хочется поужинать с Притчардами, пусть поужинает.
Bueno, si él quiere una familia Pritchard cena, a continuación, se debe presentar para ello.
Если он хочет поужинать с Притчардами, ему стоило бы объявиться.
Ahora se trata de una cena de la familia Pritchard.
Вот теперь это похоже на наш семейный ужин.
Y entonces se marchó a casa, se comió su cena y esperó a que se desarrollara el segundo plan.
Потом пошел домой, поужинал и стал ждать, что сработает его второй план.
¿ Ya está la cena?
- Ужин готов.
¿ por qué no nos vamos todos de cena esta noche?
Почему бы нам вместе не поужинать сегодня, а?
Bueno, no quiero interrumpir más su cena.
Не хочу более прерывать ваш ужин.
La cena de anoche fue agradable.
Отличный вчера был ужин.
Y cada cena nos cuesta una semana de salchichas y alubias.
И после каждого ужина неделю на сосисках и фасоли.
¡ Holly, la cena!
Холли, ужинать!
Mira, no debí haber interrumpido tu cena la otra noche.
Слушай, не стоило мне прерывать вас за ужином.
Tengo la cena en el fogón.
Обед на плите.
La cena está lista.
Обед готов.
Tuvimos una pareja trans en la cena el otro d...
У нас в гостях как раз была пара трансов прошлым вечее...
Una vez no probé su sopa pho casera en una cena... y ahora no le gusto.
Я однажды не попробовал её вьетнамский суп фо, а теперь я ей не нравлюсь.
Hey, feo! Es hora de la cena.
Эй, уродец, время ужина.
Normalmente sugeriría, ya sabes, una cena, y grandes cantidades de alcohol, pero tú siempre rompes todas mis reglas, asi que... ¿ almorzarías conmigo?
Обычно, я бы настоял на ужине, большом количестве алкоголя, но ты нарушаешь все мои правила, так что, как насчет обеда?
¿ Qué pasa con al menos una cena afuera?
Как насчёт ужина вне дома по крайней мере?
Tenemos que ir a una cena.
Нам нужно идти на ужин.
Yo no voy a ir a ninguna cena.
Я не собираюсь идти ни на какой ужин. ( нем. )
Me voy a una cena retrasada.
Мне нужно идти на поздний ужин.
¿ Cena?
Ужин?
Metí tu plato de la cena al refrigerador.
Тарелка с ужином в холодильнике.
¿ Te gustaría unirte a mí para una cena liviana y algunas caricias? No creo que sea una buena idea.
Не присоединишься ко мне на лёгкий ужин со страстными обжиманиями? Не думаю, что это хорошая идея.
No voy a ir a la cena.
Поэтому я не пойду.
Los gemelos vienen a la cena.
Близнецы придут на ужин.
Hey, que se pega alrededor de después de la cena?
После ужина задержишься?
Tendré la cena lista y el postre.
Я надеюсь на ужин... и на десерт.
Usted sabe, yo creo que es hora nos segue esta cena en un partido.
Знаете, мне кажется, пришло время перейти от ужина к вечеринке.
- ¿ Qué tal una Corona en la cena?
Как насчет пива на ужин?
- ¿ Qué hay de la cena?
А что насчет ужина?
Cena con la delegación congresional de la Florida hoy.
У него ужин с делегацией из Флориды.
Quieres venir para la cena en la casa más tarde?
Не хочешь потом прийти ко мне на ужин?
Estamos a punto de empezar a hacer la cena.
Мы как раз собирались начать готовить ужин.
- Calma, cena relajante.
— Тихий, спокойный ужин. — Да.
Oye, estuve pensando sobre tu cena de mañana, y puedo desaparecer toda la noche.
Эй, чувак, я тут подумал о твоём завтрашнем ужине здесь, и знаешь, я могу уйти на эту ночь.
Por mucho que me encanta clubes de striptease, Tengo una cena para estar listo para.
Обожаю стрип-клубы, но мне надо собираться на ужин.
Me di cuenta de algo extraño acerca de su padre en la cena.
За ужином я заметила за твоим отцом нечто странное.
En la cena, me pidió que le ayudara a encontrar un lugar al banco su propia sangre en caso de emergencia.
На ужине, он попросил найти ему место для создания банка собственной крови на всякий случай.
¿ Que tal ir a una cena tarde?
Мы должны отпраздновать это. Как насчет позднего ужина?
Hey, quiero ir a cambiarme para la cena, pero no encuentro mi teléfono. ¿ Lo han visto? Ah, no.
Я хотела переодеться к ужину, но не могу найти свой телефон.
Shelby pensará diferente luego que lo discutamos en la cena.
У Шелби может сложиться другое мнение, если мы обсудим это за ужином.
De cualquier manera, No puedo ver a su superficie mucho antes de la hora de la cena.
Неважно. Вряд ли она выползет до обеда.
- ¿ Dónde está mi cena fuera?
- А где мой обед?
Su cena está pagada y que tienen que irse tranquilamente y en cuanto puedan.
Их обед уже оплачен, и им нужно уйти спокойно и как можно скорее.
Gracias por la cena.
Спасибо за ужин.
Para preparar esta cena, tenía que averiguar todo lo posible de ti empezando por tu verdadero nombre.
Готовясь к этому ужину, я должен был изучить все о тебе, начиная с твоего настоящего имени.
Sí, los miércoles hacemos una cena familiar.
Да, у нас семейный ужин по средам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]