Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Centurión
Centurión Çeviri Rusça
126 parallel translation
" Le conté al centurión que aquél hombre había sido mi amigo.
Я претору сказал, что этот человек когда-то был мне другом.
"El centurión se apartó de mí como si estuviera apestado... " y sécamente dijo :
Отпрянул претор от меня, как будто я был скверной, и строго молвил :
El centurión esconde al mariage.
Сотник прячет марьяж.
Centurión, su secreto ha sido aclarado.
Сотник, вы разгаданы.
Centurión, ¿ y ustedes qué...? ¿ También ansían combatir?
Сотник, вы как, рветесь в бой?
¡ Centurión!
Центурион!
Si castigáramos a todos los comandantes que cometieran errores... no quedaría nadie con un grado superior a centurión.
Если мы будем наказывать каждого опозорившегося командующего, то не останется никого выше ранга центуриона.
- Centurión, tenemos visita.
Центурион, у нас гости.
¡ No, centurión!
Нет, центурион!
Ríe mientras puedas... Estoy esperando que se celebre el juicio, centurión Gayo.
Не беспокойся, я не стану ждать, когда предстану перед судом, центурион Гай.
Qué curiosa es la vida, centurión.
Жизнь странная, центурион.
Y el centurión, que fue muerto por mis aliados era el hombre que sabía que todo acerca de mis planes y Nero no lo hizo?
И тот центурион, убитый моими... союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет?
Centurión casi anhelo la destrucción antes que podamos regresar.
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Sus partículas oscurecerán su dispositivo sensor, Centurión.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
- Atenderé al Centurión.
- Я отправлюсь к Центуриону.
El Centurión está muerto.
Центурион мертв.
También el cuerpo del Centurión.
Тело Центуриона тоже.
Centurión, ¿ tiene autorización para estar en esta zona?
Центурион. У вас есть пропуск в этот район? Я не узнаю вас.
¡ Salud, Centurión! ¿ Vamos bien por aquí a Baia?
- Привет, центурион.
¡ Centurión!
Центурион...
- A los buenos y a los malos. - ¿ No es aquel un centurión?
Хочу просить тебя о великой милости.
Habla Centurión.
Говорите, Сэнтуриан.
Reporte, Centurión, sobre el asalto final.
Докладывайте Сэнтуриан, о последнем нападении.
Reporte, Centurión.
Докладывайте, Сэнтуриан.
- Habla, Centurión.
- Говори, Сэнтуриан.
Un centurión del ejército.
Он был центурионом римской армии.
- Muy gracioso, centurión.
Есть прекрасный способ, центурион.
Pégale, centurión, muy fuerte.
"Удавьте" его, центурион, очень "гвубо".
Un centurión de la guarnición de Jerusalén.
Он был центурионом в Иерусалимском гарнизоне, сэр.
Centurión, ¿ hay alguien de ese nombre en la guarnición?
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
- Apártate, centurión.
- Отойдите, "центувион".
Centurión, ¿ de qué se ríen?
"Центувион", почему они так хихикают?
Adelante, centurión.
Пожалуйста, центурион.
Películas como Sandalias y Taparrabos, 1958 Marineros Sudorosos, 1959 El Centurión de Cuero, 1960 y su primer largometraje a color en 1966 Lanzas Brillantes.
Такие фильмы, как "Сандалии и набедренная повязка", 1958 год, "Потный лодочник", 1959 год, "Центурион в кожаных доспехах" и первый цветной фильм 1966 года,
Es una locura. ¡ Tú eres el loco centurión!
Сам ты безумен, центурион.
Dime centurión... ¿ Acaso te burlas de mí?
Скажи-ка, центурион, ты надо мной издеваешься?
Si me ayudas a atrapar al César, te nombraré mi gran centurión.
Если поможешь мне захватить Цезаря, я назначу тебя главным центурионом.
Estoy muy decepcionado con tu actitud, centurión Affairedreyfus.
Вы меня разочаровываете, центурион Офири Дрейфус
13-6-7, a 4-59 alarma silenciosa. Almacén Centurión, Alvarado y Marathon. 6-7, Roger.
13-A-6-7, 4-59 сработала сигнализация.
Traigan al centurión Matarratas.
Кентуриона Крысобоя ко мне!
Pero tomemos, por ejemplo al centurión Marco, conocido por Matarratas.
А вот, например, кентурион Марк, Его прозвали Крысобоем...
Soy Lucio, del clan Voreno, tribu de Stellatina, ex Centurión Principal del Primer Cohorte de la 13era. Legión.
Я Люций из семьи Воренов, трибы Стеллатина, который был центурионом первого копья первой когорты тринадцатого легиона.
Solía ser el centurión Septimio.
Центурион Септимий, по-старому.
¿ El centurión Lucio Voreno?
Где центурион Люций Ворен?
Primer Lancero, el Centurión Lucio Voreno.
Люций Ворен, центурион первого копья.
- Centurión.
- Центурион.
Centurión, hay otras formas de conseguir dinero.
Центурион. Есть ведь и другие способы заработать.
Centurión y Primer Lancero en la poderosa decimotercera de César.
Центуриона первого копья из славного легиона Цезаря.
Nadie se atrevería a meterse con un Centurión y Primer Lancero.
Никому неохота связываться с центурионом первого копья.
Así es, centurión, ha resistido menos que nadie.
- Это верно, центурион.
¡ Caramba, centurión!
"Пваво", "центувион", для меня "сювпвиз", что такого, как вы...