English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cerca

Cerca Çeviri Rusça

33,613 parallel translation
Cerca.
Близко.
Quizá debamos verlo más de cerca.
Может глянем на ту планету поближе?
Prepara el curso y vayamos a verlo de cerca.
Прокладывай курс, давайте глянем поближе.
Estamos muy cerca...
Мы уже совсем близко... к цели.
¡ Estoy cerca, Tontín!
Я уже близко, Растяпа.
Cielos. Creo que estuve más cerca de la muerte que lo planeado.
Ой, ой, смерть мне дышит прямо в затылок.
El tiempo de respuesta promedio de la policía a robos en curso es de dos a cuatro minutos según qué tan cerca estén del lugar y cuántas otras llamadas a la policía haya en la zona.
Среднее время реагирования полиции на текущее ограбление составляет от двух до четырех минут - зависит от того, как близко находится наряд и сколько других вызовов полиции принято поблизости.
Debe estar cerca de los 70.
Возраст - сильно за 60 как минимум.
Bastante cerca.
Почти то же самое.
Se metió en un edificio cerca del centro.
Он вoшел в офиcнoе здaние недaлеко от центрa горoдa.
Y al estar de cerca no me rechazó
И от меня в испуге глаз не отвела
No me puedo creer lo cerca que están.
Не могу поверить, что они так близко.
Quédate lo más cerca que puedas al suelo marino.
Держись как можно ближе ко дну.
Los tiburones atacan desde abajo así que si te quedas cerca del suelo, no tendrás problemas.
Акулы атакуют снизу, так что, если ты будешь на дне, то будешь в порядке.
Cerca de la frontera.
У границы.
Vivimos cerca.
Мы живём недалеко отсюда.
Está cerca del agua y...
Тут рядом есть вода и...
Está cerca del agua.
Тут рядом есть вода.
Estoy muy cerca.
Я уже близко.
Estoy así de cerca de subir y volverme loco frente a toda la administración.
Я на взводе пойду и расхерячу проклятую администрацию.
Así de cerca.
скоро.
En fin. Hay una pista ejecutiva cerca del aeropuerto.
Во всяком случае, это прямо в аэропорту, прямо?
Se encuentra cerca del rastro.
Ты найдешь камень рядом со следами повозки.
Si la reliquia no está cerca del campo de batalla, uno de los monjes debe tenerla.
Если Реликвии нет на поле боя, ее мог взять кто-то из монахов.
Estamos muy cerca.
Мы совсем близко.
Nadie tuvo una causa para ir cerca de su auto, así que ahí se quedó, en el asiento del conductor, escondido, hasta que... los dos autos fueron examinados, el asiento falso se derritió con el fuego, revelando a Charlie,
Ни у кого не было причин подходить к его машине, поэтому он там и остался, на водительском сидении, сокрытый, пока... Когда осматривали обе машины, фальшивое сиденье расплавилось в огне, открывая тело Чарли, который пробыл там, мертвый, неделю.
Quédate cerca de mí y te mantendré a salvo de él, te lo prometo.
Оставайся рядом со мной и я смогу тебя защитить от него, обещаю.
Estábamos muy cerca... de hacer que funcionara.
У нас почти получилось.
Amigo, ni estuvieron cerca.
Да куда там.
Su avión se estrelló cerca de Hamburgo.
Его самолет сбили под Гамбургом.
Hay agua cerca.
Тут где-то близко вода.
Porque eres un idiota, no quieres que nadie en la clínica sepa que estás yendo a terapia, así que eso te limita a sesiones a la hora de comer, con alguien que esté cerca.
Потому что ты, идиот, не хочешь, чтобы кто-то из хирургии знал, что ты посещаешь психолога, и это ограничило тебя до обеденных сеансов где-то неподалёку.
Lo siento, Sr. Holmes, pero no creo que haya estado nunca cerca de su piso.
- Мне жаль, мистер Холмс, но... Вряд ли я вообще бывала рядом с вашей квартирой.
- Podría vigilarla de cerca.
- Я мог бы просто за тобой пристально наблюдать.
- ¿ Muy de cerca?
Очень пристально?
- Tú estás más cerca.
- Ты ближе.
Consígueme un expreso doble... y busca un buen lugar de sushi cerca.
Сгоняй за двойным эспрессо и узнай, не продают ли поблизости хорошее суши.
Mantén ese transmisor cerca, así puedo encontrarte.
Держи передатчик поблизости, чтобы я мог вас найти.
Ni siquiera estaba cerca de su cuarto.
Он даже... Он даже не приближался к ее комнате.
Creo que cerca de las 9 : 30.
Мне кажется, около 9 : 30.
No estamos ni cerca del Monte Rushmore.
Мы не рядом с горой Рашмор.
Yo estoy cerca de la entrada.
я жду у входа.
¿ Vives cerca de la escuela?
Рядом со школой?
- Muy cerca.
Ну да.
Nos tomó cerca de seis meses conseguir esta silla para ella.
Мы эту коляску полгода выбивали.
Pasado Jones, cerca del arroyo.
Проезжаете Джонсов и вниз к бухте. Да.
- ¿ Estamos cerca del orfanato? - Sí.
- Мы ведь недалеко от детдома?
Cerca de media hora.
Где-то полчаса.
Cerca del mercado de Merlín.
Рядом с Мерлин маркет. Недалеко отсюда.
Ni cerca.
Почти не заполнили. Она не закончена.
¿ Cerca de Jones?
Около Джонсов?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]