English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Certainly

Certainly Çeviri Rusça

30 parallel translation
Ciertamente llegaras lejos
You'll certainly go far
Seguro que se usó, cuando yo era secretario.
I'm not really sure I authorized Agent Orange, I don't remember it. Но несомненно это происходило... когда я был министром. But it certainly occurred... the use of it occurred while I was secretary.
You're certainly ambitious with your speed there, Harry.
Ты, несомненно, амбициозен, судя по твоей скорости, Гарри.
Sí, brillante, porque seguro que no te las ingeniarías para informale de la situación.
Да, гениально because you certainly wouldn't tip him off in any way.
No, ciertamente no.
No, you may certainly not.
La industria de piel sintética ha ha hecho un gran trabajo.
The faux-fur industry's certainly come a long way.
Es cierto, señor Bugess.
Certainly, Mr. Burgess.
Bueno, ciertamente hace el juego emocionante.
Well, it certainly makes for an exciting game.
Quizás sea tu hija, pero también tengo 18 años, y eso significa que si puedo votar e ir a la guerra, puedo indudablemente elegir con quien salgo.
I may be your daughter, but I'm also 18, and that means if I can vote and go to war, I can certainly choose who I date.
Ciertamente mejor que la bazofia con la que me ahogaba hace rato.
Certainly better than the swill I've choked on of late.
Él ciertamente no lo hizo.
He certainly didn't.
Desde luego que sí, se lo prometo.
You most certainly will, I can promise you that.
- En absoluto.
Certainly not.
Ciertamente lo es.
It certainly is. - Святые небеса.
Ciertamente.
Certainly.
Pero bueno, nos encontramos con estos enormes bosques.
But, um, we certainly just were met с этими огромными лесными массивами.
Sr. De Groot no cree poder confiar en la información dentro de tu cabeza tanto como para arriesgar su propia vida sin mencionar de mandar al pobre Randall a una muerte precipitada.
Mr. De Groot doesn't believe that he can trust the information inside your head, certainly not enough to risk his own life, not to mention committing poor Randall to an early grave.
Certainly plenty of motive.
Конечно, у него весомый мотив.
I certainly hope those responsible are caught and punished.
Я очень надеюсь, что виновники этого пойманы и наказаны.
- ¿ Reanimación cardio-pulmonar?
CPR? Almost certainly.
Está claro que eso haría que esta conversación fuera más fácil.
Certainly make our conversation a lot easier.
Bueno, se está volviendo un poco raro.
Well, it's certainly getting fucking weird.
Desde luego tú no conduces.
Well, you're certainly not driving. - I'll drive.
Bueno, el mango curvo de la linterna pesada podría ciertamente haber provocado esta fractura de la mandíbula.
Well, the curved handle of the heavy flashlight could have certainly caused this fracture to the mandible.
Honestamente, Neil, a veces me pregunto si tu cerebro vale la pena porque tu cuerpo ciertamente que no.
Honestly, Neil, sometimes I wonder if your brains are really worth it, because your body certainly isn't.
Y si es la que más tiempo ha estado retenida casi seguro que tiene un vínculo por el trauma.
And if she was held captive the longest, she almost certainly fell victim to intense trauma bonding.
Pues en verdad cumplen con su reputación.
Well, they certainly seem to be living up to that reputation.
Era su asesora de actuación, no su amante.
I was his acting coach, certainly not his mistress.
- Debió contarte qué fue.
Certainly he told you what the block was.
Certainly con...
Конечно, кон...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]