English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Chanel

Chanel Çeviri Rusça

621 parallel translation
Descartarla si el Sr. Flagstad está en la ciudad. "Srta. O'Neil, Srta. Chanel."
Вычеркните, если мистер Флэкстат в Нью-Йорке.
Hoy estaba almorzando con Guy Laroche y llevaba un Chanel.
А сегодня она завтракала с Ги ля Рош в костюме от Шанель.
Coco Chanel.
Коко Шанель.
- Toma, pero no es Chanel.
- Вот. Жаль, что не Шанель.
Es como que Coco Chanel saliera con un pescadero.
Это как Коко Шанель, встречающаяся с продавцом рыбы.
"¡ Ay, Chanel!".
" О, похоже Шанель!
Jane, es tu segunda botella de Chanel.
Джейн, притормози.
Y le dije que nolohiciera, pero me compró un Chanel.
И хотя я упиралась, он купил мне флакончик "Шанель"
Y anoche, volvió a casa oliendo a Chanel.
А вчера вечером от него вовсю несло духами "Шанель"!
- Chanel.
- "Шанель".
Eso es lo que siempre me sucede con Chanel.
Это всегда со мной случается.
Relucientes tapas de oro, mármol blanco virginal un inodoro de ébano, un tanque lleno de Chanel No. 5 y un sirviente dándome pedazos de papel de baño de seda.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Para mi cumpleaños, me regaló hermosa bolsa de maquillaje Chanel.
На мой дэнь рёждения, она даля мне прэкрасную касметичку от Шанэль.
Dios mío, ponla en posición vertical sácale cinco kilos de peso, Ponle un traje Chanel y, ¿ qué es lo que obtienes?
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
De pronto sentí que yo apestaba a jazmín, cuando todos olían a Chanel.
Мне сразу показалось, что в комнате, где пахло Шанель... от меня несет пачули.
¿ Y el Chanel este es autentico?
Это правда, Шанель?
No. ¿ Como voy a gastar medio millón en un Chanel autentico con la de hambre que hay en el mundo?
Да нет. Как я могу покупать настоящие духи, когда полмира голодает?
No es una mierda. Eso es Chanel.
Это не дешёвка, это Шанель.
Podría ser Chanel, pero aún así sería Chanel húngaro.
Шанель сделанный в Венгрии, так и останется венгерским Шанелем.
Trajes de Jaeger, zapatos de Gucci, bolso de Chanel.
Костюмы от Джагера, туфли от Гуччи, сумочку от Шанель.
No soy Coco Chanel pero creo que es un poco raro.
Я не Коко Шанель, но мне это показалось несколько странным.
- ¡ Chanel! - Estás aquí.
- Ты приехала!
Dígame, Louise... cuando estaba haciendo el té, ¿ estaba Chanel aún aquí?
Луиза, когда вы готовили отвар, Шанель была еще в доме?
Una artista talentosa, pura como un ángel, dice Chanel.
Талантливая актриса. Чиста, как лилия, по словам Шанель.
¿ Pero cómo conoció a Chanel?
Как Пьеретта добирается до домика Шанель?
Dime, Chanel. ¿ Louise es buena en su trabajo?
Скажи, Шанель, эта девушка Луиза хорошо работает?
¿ Qué es esto, Chanel?
Что это за история, Шанель?
¿ Chanel no pudo pasarte un mensaje?
Настолько важному? Шанель не могла ему это передать?
Chanel, ¿ cuándo te fuiste?
- Шанель, в котором часу ты ушла?
Chanel, hierve algo de agua.
Мадам Шанель, вскипятите воду.
A propósito, Chanel, hay algo que no entiendo. Tú dijiste que dejaste la casa cerca de la medianoche. Pero vi tu abrigo y bufanda... alrededor de la 1 : 30 a.m... cuando fui a buscar mi tejido a la sala de estar.
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
No puedo creerlo. - Chanel, ¿ te gustan las mujeres?
Это невозможно!
La vida privada de Chanel no es asunto nuestro.
Мама, личная жизнь Шанель нас не касается.
¡ Chanel, yo confíe en ti completamente!
Мадам Шанель, вы меня шокировали!
¡ Chanel! Oh, Dios.
- Мадам Шанель!
- ¿ Está bien Chanel?
- Мадам Шанель пришла в себя?
Estoy contenta de que Chanel no haya salido lastimada.
Я рада, что Шанель в порядке.
Entonces ella pasó la noche con Chanel.
Потом она спокойно пошла спать в охотничий домик к Шанель.
Quiso librarse de su amiga Chanel o intimidarla. Señora, ¡ mire!
А когда мы были близки к разгадке, она решила устранить или запугать свою подружку Шанель!
- ¿ Chanel dijo algo?
- Шанель заговорила?
¿ Es así como agarraste a Chanel en tu red... y la sedujiste?
Очевидно, вы привили вкус к пороку мадам Шанель. Точнее соблазнили.
Chanel no me necesitaba para eso.
Мадам Шанель не нуждалась в моей помощи.
Aún no llega la policía. ¿ Por qué te levantaste, Chanel?
Вижу, что полиция еще не приехала.
Catherine, ven aquí. ¿ Sabes todo, Chanel?
Катрин, подойди ко мне.
Mientras tanto, Chanel es cautivada por la ex-bailarina. Una escena de celos patética.
В это время, Шанель, соблазненная бывшей стриптизершей, устраивает патетическую сцену ревности!
Pues fricción Chanel,
Тогда массаж лица?
No hay nada como un Chanel para sentirse respetable.
Достаточно капельки Шанель, чтобы чувствовать себя гранд-дамой.
¿ Chanel?
Надень что-нибудь от Шанель
- ¡ Gorda Chanel!
- Толстушка Шанель!
- ¿ Chanel juega a las cartas?
- Шанель играет в карты?
Chanel no hablará, Augustine no deja de llorar,
Шанель стала немой,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]