Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Charity
Charity Çeviri Rusça
38 parallel translation
Me alegro ver que la fundación "Charity Progress"
Я счастлив отметить, что среди учредителей фонда
Próxima parada Cleveland, Charity, Newark Las Vegas, California, Winston y San Diego, California.
Следующая остановка, Кливленд, Чарити, Ньюарк, Сан-Диего, Калифорния, Уинстон.
Sólo vamos a ser nosotros, y quizá un par de chicas de los actos de caridad.
Здесь будем только мы и может пара девчонок из Charity League.
"Charity Now". Venimos a llevarnos los muebles.
Мы из благотворительности, приехали забрать мебель.
Es la Charity Shield.
Это Чэйрити Шилд.
William Bremner tu conducta en el partido de la Charity Shield fue deplorable y no puede ser tolerada.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
Eso significa que estaría la Charity Shield en Wembley dentro de un mes.
Представляешь, Чэйрити Шилд на Уэмбли уже через месяц
¿ Se te ha ocurrido alguna vez dar algo de esto a beneficiencia?
Uh, has it ever occurred to you to give some of this to charity?
¿ En serio me estás hablando a mí de beneficiencia?
You're seriously talking to me about charity?
Beneficiencia.
Charity.
Para los que no lo saben, nos acompaña la Srta. Charity Burbage que hasta hace poco enseñaba en el Colegio Hogwarts de Magia.
К сведению тех из вас, кто этого не знает, у нас гостит сегодня мисс Чарити Бербидж, состоявшая до недавнего времени преподавательницей в школе чародейства и волшебства Хогвартс.
Ganó una visita al plató de una caridad literaria que Sarah apoyaba.
She won the set visit from a literacy charity Сара это поддерживала.
Charity Hospital regresará después de estos mensajes.
"Больница" вернется в эфир после рекламы.
No para los próximos años, al menos. ¿ Charity?
И не будет ближайших пару лет.
Decía, "eh, Robbie, tienes que venir y ver las tetas de la nueva chica chilena de Sweet Charity".
"Эй, Робби, тебе надо со мной заценить титьки новенькой чилийки в сладкой милости."
No, quieren que mandes el dinero a una beneficencia llamada Fondo Benéfico de la Benevolencia Intisar.
Нет, они хотят перевода денег на благотворительный фонд Intisar Charity Benevolence.
Lo suficientemente sexy como para interpretar Evita, Roxie y Charity.
Достаточно сексуальна, чтобы играть Эвиту, Рокси и Чэрити
Estamos pensando en colaborar con Mike Schmidt en algunas de sus obras de caridad.
We're thinking of collaborating with Mike Schmidt on some of his charity work.
Mire, la gente va a decir que es mejor en Charity, o Lindy Boggs.
Посмотрите, peopIe собираются Скажи вам, что это лучше на благотворительность, или Линди Боггс.
Si se ordenan una evacuación completa, le daremos un viaje privado a Charity. ¿ De acuerdo?
Если они заказывают эвакуации fuII, we'II вам частную поездку на благотворительность. Хорошо?
¿ Irás a Charity?
Вы собираетесь на благотворительность?
Hospital Charity, hombre.
Благотворительный госпиталь, человека.
¿ Caridad? No, era Esperanza.
Charity-благотворительность, милосердие ) Нет, это была Хоуп. ( в пер. с англ.
Charity, ¿ puedes ir a buscar las camisas del señor Reid?
Черити, ты не сходишь за рубашками мистера Рида?
¡ Charity!
Черити!
- Charity, trae una escoba.
Черити, принеси метлу.
Srta. Charity...
Мисс Черити...
¿ Charity, qué viste aquí?
Черити, что ты тут видела?
¿ Su nombre, Charity?
Как его имя, Черити?
¿ Ahora la caridad cristiana es un delito?
Christian charity a crime now?
Charity, mezcla agua con flor de saúco y échale dos gotas de láudano, ¿ de acuerdo?
Tsariti пойти и сделать-немного старший и стрелять через две капли настойки опия.
Emily, Elizabeth, Susanna, y Charity...
Эмили, Элизабет, Сюзанна и Черити...
* No quiero vivir de la caridad *
# I don't want to live on charity
Bueno, está esto, es una nueva organización Se llama Charity Car, en donde uno puede darles el auto a ellos...
Да, но теперь есть новая организация, называется "Машина на благо", которой можно отдать свою машину.
¿ Beficiencia?
Charity?
- Sweet Charity.
- "Сладкая милость".
Señoras y caballeros, siento parar la fiesta de Sweet Charity por unos instantes, pero debemos rendir tributo, ahora mismo, a un hombre... al que francamente, todos queríamos... que ha fallecido.
Которого мы все любили... И который недавно скончался.