Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cheesecake
Cheesecake Çeviri Rusça
51 parallel translation
"Que amigo tenemos en un Cheesecake" no funciona solo.
Да! Бернард Хеллман.
Estofado de cordero y alcachofa, penne con pesto y patatas, ajo asado con focaccia de romero, tomates rellenos con migas de pan y queso de cabra, y cheesecake de ricotta con galletas de amareto para el café.
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
Mi propio cheesecake.
Мой собственный чизкейк.
Ningún hombre me había dado cheesecake.
Никто никогда не давал мне целый чизкейк.
Sheldon está en The Cheesecake Factory.
Шелдон, на Чизкейк Фабрике.
Estupendo. Espero ser camarera en Cheesecake Factory durante toda mi vida.
Надеюсь, что буду работать официанткой до конца дней своих.
Penny, es como si "La fabrica del Cheesecake" fuese dirigida por brujas
Да, Пенни, можно подумать, твоим рестораном управляет нечистая сила
Obviamente, ser mesera en la Fábrica del Cheesecake es una actividad socio-económica compleja que requiere de una buena dosis de análisis y planeación.
Очевидно, работа официанткой в "Фабрике чизкейков" является комплексной социально-экономической деятельностью, которая требует значительных способностей к анализу и планированию.
# Bernadette!
Спасибо тебе, Cheesecake Factory! ( сеть ресторанов )
Él probablemente siente que es dudoso que su madre vaya a estar demasiado impresionada con sus citas con una mujer cuyo mayor logro notable es memorizar el menú del Cheesecake Factory.
Возможно, он чувствует, что его мать вряд ли будет впечатлена тем, что он встречается с женщиной, самое значительное достижение которой - знание наизусть меню Cheesecake Factory
Bueno, somos conocidos por nuestro cheesecake.
ну, наши чизкейки широко известны.
- Es cheesecake.
- Это чизкейк.
- Cheesecake.
- Чизкейк.
Pero... - Huele a cheesecake. - Cheesecake?
И вот я пришёл спросить, не могли бы мы встречаться иногда... например... может сегодня, могли бы сходить куда-нибудь выпить или... пообедать.
No te quieres hacer cargo, por eso ella te ensució con cheesecake.
С Джессикой? - Что это значит? - Что значит?
Ted, deberías traer una cheesecake pero en cambio trajiste bolsas del mercado y una mujer que no conocemos.
Тед, ты должен был принести чизкейк, а вместо этого принёс 2 пакета продуктов и женщину, которую мы никогда не видели.
Howard no ordenará nada, pero saldrá con algún comentario sucio con las palabras pastel o cheesecake.
Говард ничего не закажет, но вылезет с каким-нибудь мерзким комментарием, со словами "пирог" или "чизкейк"
La última vez que hablamos, estabas yendo a tomar un taxi a casa desde la de Raj, pero de acuerdo a Facebook, acabas de entrar en el Cheesecake Factory.
Когда мы говорили последний раз, ты собирался вызвать такси домой от Раджа, но согласно Фейсбуку, ты только что отметился в "Чизкейк фэктори".
Te vigilo para que no empieces a sentir lástima de ti misma y te comas una cheesecake.
Я здесь, чтобы убедиться, что ты не устроишь для себя вечеринку отчаяния с чизкейком в роли главного гостя.
Una vez me hizo comer un cheesecake entero en un picnic para que ella no se viera mal.
Однажды она заставила меня съесть целую ватрушку на обед, чтобы она не так плохо смотрелась.
¿ Te comiste un cheesecake entero?
Ты съела целую ватрушку?
Cuando le dijiste a Kevin acerca de tu carrera como actriz le mencionaste de tu largo papel como mesera en una producción local de'The Cheesecake Factory'?
А когда ты рассказывала Кевину о своей актёрской карьере, ты упонянула, что занята долго-играющей ролью "официантки" в местной постановке "Сырников от тёти Глаши"?
y esa es la respuesta a la pregunta, ¿ que hay de malo en comer en The Cheesecake Factory?
И вот тебе ответ на вопрос, что не так в посещении "Чискейк Фэктори"
Fuimos a comprar un buen trozo de tarta de queso de la "Cakey J's Cheesecake Facility".
Мы разрезаем огромный кусок сладкого чизкейка из "Фабрики чизкейков Кейки Джея".
Noche de chicas en el Cheesecake Factory.
Женские посиделки в Чизкейк Фэктори.
¿ Es la noche de la tormenta del desierto en la fábrica de tartas de queso?
Wowee. Is it desert storm night at the cheesecake factory?
Y así es como hice llorar al gerente de la fábrica de queso...
И именно так я довела до слез менеджера кафе Cheesecake Factory, я просто вела себя как дива.
Sí, me recuerda cierto a jefe de Cheesecake Factory con el que saliste.
Да, напоминает мне того менеджера с Фабрики Чизкейков, с которым ты встречалась.
Trabajo en Cheesecake Factory
Я работаю в "Сырниках у тёти Глаши",
Eso se parece mucho a ser una hermosa camarera en el Cheesecake Factory.
Ого, все равно что быть симпатичной официанткой в кафе "Чизкейк"
Había una vez una niña que trabajó en el Cheesecake Factory, y no era muy buena en su trabajo.
Жила-была девушка, которая работала в "Чизкейк фактори" и работала не очень хорошо.
Podrías salir y traer un cheesecake.
Ты можешь прогуляться и принести мне чизкейк.
También me encantaría algo de cheesecake
Я бы тоже не отказался от чизкейка.
Estoy pensando en el real Cheesecake de New York.
Я думал о настоящем Нью-йоркском чизкейке.
Pollo frito, cheesecake y cerveza.
Жареная курочка, чизкейк и пиво.
¿ Cuándo llegamos a The Cheesecake Factory?
Когда мы доберемся, уже, до кафе? ?
He estado yendo a Cheesecake Factory durante años.
Я столько лет хожу в то кафе.
Bernadette aún estaría trabajando en Cheesecake Factory, y yo aún estaría ejercitando este filete.
Бернадетт всё равно бы работала в этой кафешке, а я все равно был бы таким же мускулистым.
Ivan, ¿ quieres cheesecake o de chocolate?
" ван, тебе что, чизкейк или шоколад?
Sabe como un calcetín sucio relleno de cheesecake viejo.
На вкус будто в грязный носок засунули старый пудинг.
Y para hacerlo, debo renunciar a ser mesera en The Cheesecake Factory. - Ese... es un gran paso.
Для этого мне надо уволиться из "Чизкейк Фактори".
¿ Penny de verdad renunció a The Cheesecake Factory?
Что, Пенни и правда уволилась из кафешки?
¿ Te llevo a Cheesecake Factory o estamos teniendo sexo?
Мне отвезти тебя на шоколадную фабрику или мы займемся сексом?
¿ Te llevo a Cheesecake Factory o- - Lo siento.
Мне везти тебя на фабрику..? Извини.
Menos de lo que ganaba en el Cheesecake Factory.
Меньше, чем я получала в Сырниках Тёти Глаши.
Ella está pensando en tomar un trabajo en Cheesecake Factory.
Она думает устроиться в Сырники Тёти Глаши.
Créame que convencí a clientes muy gordos que no debería comer cheesecake, a comer más cheesecake.
В смысле, уж поверьте, я уговаривала многих разжиревших посетителей, которым вообще нельзя чизкейков, съесть ещё чизкейков.
Ahora dirán que el yogur es "pastel de lima" o "cheesecake de chocolate".
Теперь они назовут йогрут "лимонный пирог" или "шоколадный чизкейк".
Entonces pensarás : "Cheesecake", pero será la mierda asquerosa de siempre.
И ты будешь думать "О, чизкейк", а на деле это все те же комки творога. Ух ты.
¿ Acaso esto te parece un hermoso Cheesecake Factory?
Тебе кажется, что ты попал на фабрику чизкейков?
Hasta Cheesecake Factory y Dunkin'Donuts tienen café.
Там Чизкейк Фактори. У них есть кофе. Данкин донатс делают свой кофе.