Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Chico
Chico Çeviri Rusça
47,796 parallel translation
No soy un blanquito millonario que hace justicia por mano propia y lanza a un chico negro contra la pared por venganzas personales.
Разница в том, что я не какой-то белый миллиардер, который взял правосудие в свои руки и прибил чёрного парня к стене из-за личной мести.
Tal vez no, pero ese chico está preso, tú no.
Может и нет, но тот парень сейчас сидит в тюрьме, а ты нет.
Hay bondad en ese chico.
В этом мальчике ещё есть добро.
¿ El chico multimillonario?
Мальчик-миллионер?
O el Chico Diablo.
Или Дьяволёнок,
Yo quería ayudar a un chico, a una familia.
Я хотел помочь одному парню. Одной семье.
Igual que el irrompible dejó morir a ese chico en la cárcel.
Также, как непробиваемый позволил мальчику в тюрьме погибнуть.
En el fondo, sigue siendo un chico en busca de su familia.
Глубоко внутри он всё ещё мальчик, который ищет свою семью.
Y también el chico de Harlem.
И тот парень из Гарлема.
¿ Ha pasado por aquí mi chico?
Приветики. Уже видели моего парня?
- Genial. - Genial, tío. ¿ Serás mi chico?
- Станешь моим мальцом?
Sí, seré el chico.
- Да, стану мальцом.
Bueno, digo el chico de la bolsa.
Скорее мальцом на подхвате.
Vale, guay, entonces yo soy tu chico.
И я сыграю отца. - Клёво.
Has dicho que yo sería tu chico porque tengo traumas paternales, y yo no había caído en que sería tu chico aquí, pero sí, funciona.
С чего ты мой малец? Ты предложил стать мальцом из-за моей отцовской травмы. Я не знал, что стану твоим мальцом в номере.
- Sí. ¿ Sois vosotros Papi y el Chico?
А вы те самые Папочка и Малец?
Sí, Chico al habla.
Да, верно. Малец на проводе.
Ahora soy un papi malote y el chico bailará conmigo también.
Теперь я плохой отец. И малец будет танцевать со мной.
¿ Te gusta mi atrezzo? - Un pequeño chico lamiendo.
Мальчик увлёкся леденцом.
Inimitables, sexys, y recuperando el poder, un aplauso para el Papi y el Chico.
Продолжим секси-отрыв! Встречайте нашу главную силу - Папочку и Мальца!
Venga, Chico. Juguemos a pelota.
Малец, побросаем мяч.
Bueno, ¡ este es mi chico!
Ну правильно, он ведь мой мальчик.
Tom y otro chico han sido vistos mandando enlaces y archivos a un gran número de estudiantes.
Тома и еще одного мальчика поймали на распространении файлов и ссылок другим ученикам.
Era un chico del vecindario.
Так звали мальчика, жившего по соседству.
Era mucho más que solo un chico del vecindario.
Он вовсе не был просто мальчиком, жившим по соседству.
Y usted diría : "Está bien, echemos eso por la borda para que el chico que poda nuestro césped tenga su conquista sexual".
А вы бы сказали : " Ладно, давайте Плюнем на это, чтобы мальчик, который стрижёт нашу лужайку, завоевал девочку...
Y para su información, abogado un año después del incidente con este chico Diane me agradeció mi intervención.
И к вашему сведению, адвокат, через год после случая с тем мальчиком Дайана поблагодарила меня за вмешательство.
Yo y mi esposa hemos cuidado de ese chico durante diez años sin recibir ni un penique vuestro y nada excepto amenazas de ese viejo bastardo loco al que acabáis de enterrar.
Мы с женой присматривали за этим мальчишкой в течение 10 лет без какой-либо платы от тебя и слыша лишь угрозы от того безумного старого ублюдка, которого ты только что похоронил.
Llevadme con el chico.
Отведи меня к мальчику.
Buen chico.
Молодчина.
Buen chico.
Молодец.
Un chico de los recados lo ha entregado, señor, de un tal doctor Dumbarton.
Какой-то посыльный доставил от мистера Думбартона, сэр.
Buen trabajo, chico.
Хорошая работа, парень!
Ese chico, Robert, ha llegado.
Привезли парнишку по имени Роберт.
Buen chico.
Хороший мальчик.
Valentine, ella estaba allí con un chico.
Валентин, она там с мальчиком.
Un chico de segundo me pidió una cita, nada menos.
Меня позвал на свидание большой мальчик. Второклассник.
Vamos a ver, si me hubieran dado diez centavos por cada chico que intenté besar cuando tenía seis años...
Если бы мне давали по доллару каждый раз, когда я в детстве пыталась поцеловать мальчика!
Chico bueno.
Хороший.
Chico malo.
Плохой.
Vi a un chico quemarse vivo tratando de escapar de la Caza.
Я видел парня, который заживо сгорел, пытаясь сбежать из Охоты.
Soy un chico.
Я мальчик.
Fuiste convertida en chico.
Ты была превращена в мальчика.
¿ Seré capaz de volver a convertirme en un chico?
Я смогу вновь стать парнем?
Ese es mi chico.
Молодчина!
No, solo soy el chico de los recados.
Нет, всего лишь мальчик на побегушках.
¿ Este es el chico que tiene a todo el mundo tan molesto?
Это тот парень, который всех так расстроил?
¿ Mi chico por qué?
- Что?
No, lo siento, yo sólo soy el chico.
- Мы?
- Soy su chico.
- Кто?
No eres mi chico.
- Я его малец.