Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Chill
Chill Çeviri Rusça
41 parallel translation
- Déjame echar otro vistazo.
Here, lemme have another look. - Chill out, Arnold!
Dije, nombra un mejor chill dog que exista hoy, no en la historia.
Я сказал, назови лучший хот-дог из тех, что продаются сейчас, а не за всю мировую историю.
Quizás necesitas * calmarte *. * Chill : enfriarte - calmarte
Возможно ему следует остыть.
Ésta la belleza que te cala los huesos
These are the looks that chill to the bone
- Chill hizo algo imperdonable.
- И Чилл не заслуживает прощения.
La depresión afectó mucho a los obreros como el Sr. Chill. Su crimen fue espantoso, pero no fue por avaricia sino por desesperación.
Рабочие люди ужасно страдали в годы депрессии и мотивом преступления мистера Чилла была не алчность, а безумное отчаяние.
¿ Sr. Chill?
Мистер Чилл?
Falcone le pagó al juez para sacar a Chill.
Фальконе подкупил его, чтобы разделаться с Чиллом.
En la cárcel, Chill me contó de la noche en que mató a tus padres. Me dijo que tu padre le rogó piedad.
В тюрьме Чилл рассказал мне, что когда убивал твоих родителей, твой отец умолял о пощаде.
El día que Chill murió, yo dije unas cosas terribles.
В день смерти Джо Чилла я наговорила тебе кучу ужасных вещей...
Chill ¿ o no?
Ты с нами?
¡ Ey! ¿ Por que lo llaman'fresco'cuando es tan picante? Ndt : broma con el sonido de chili parecido a chill = enfriar
Эй, почему они называют это "перцем чили", когда он такой горячий?
Chill out, amigo.
Расслабься, чувак.
Se llama "chill-ajarse".
Это называется "расслабляться".
- ¡ Oye, oye, tranquilo! - ¡ Vamos, tranquilízate!
Hey, hey, chill!
Chill, Cujo.
Заглохни, куджо.
* The Big Chill. * * Tiene pelo en el pecho *
* Большое разочарование * * у него волосатая грудь *
- Sí, es como nuestro Big Chill.
Да, это словно наш личный музыкальный фестиваль.
- Hacen muy buen chill.
- Там отличный соус чили.
Vamos, hombre. Chill.
Да не хотим мы твою долбанную вечеринку.
Esos chiflado sí que saben hacer buen chill.
Эти чудики готовят отличный чили.
Hasta ahora, lo reconozco, es el mejor chill que he comido.
Да это, несомнненно, лучшее чили, которое я пробовал.
Chill out.
Остынь.
Ha estado muy frío aquí desde "The Big Chill".
Здесь было чрезвычайно холодно после "Большого холода".
- ¡ Basta! Chill. Chill.
Успокойся, спокойно.
- Chill out, escalofrío.
- Остынь уже.
Tranqui.
Chill.
Mira, chill out, el juez
Где медовуха? Остынь, судья.
Tranquilidad y conversación.
Chill and spill.
Te tranquilizas con la comida y cuantas lo que sabes.
Chill out over food, spill what you know.
- Chill!
Расслабься.
Creo que alguien necesita un acompañante a la sala chill-out
Думаю, кого-то пора сопроводить в комнату отдыха.
¿ Qué haces aquí? Chill.
Пообтрясти их со всех сторон.
Chill out, Anika.
Но если мама не отдаст своим права на песни, мы бессильны. - Так вот чему тебя учили в Уортоне?
Chill out? !
Расслабиться?
Chill, hermano.
Расслабься, бро.
- Paz. - Chill.
— Пока.
- Chill, hombre.
— Выдохни, чувак.
Tengo el mejor chill del estado.
У нас лучший чили в штате.
* I don't wanna ill, I just wanna chill... * Sí, definitivamente viviría en L.A.
- Я бы жил в Лос-Анжелесе.