English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Chocô

Chocô Çeviri Rusça

109 parallel translation
Nunca choco con nada que esté donde debe estar.
Я бы никогда не врезалась в то, что на своем месте.
Y metiendo el choco hasta los topes.
Всегда поднимает шум
- Sí choco con algo.
- Да, столкнулся.
Si choco con tu mujer y la lastimo...
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете - "это лишь царапина"?
Vamos, camina, mira que te choco eh.
Давай, пошевеливай, смотри, а то столкну тебя.
Porque cuándo el buque S.S. Sera Magoso choco con el S.S. Antonio arrancando el eje de tipo descorchador de la turbina no sabían nada acerca de tus papás, sino se hubieran evitado el uno al otro.
Потому что, моя дорогая, когда судно С. С. Сера Магозо врезалось в судно С. С. Антонио, сорвав мотор с его корпуса, они ничего не знали о приезде твоих родителей, как и о том, что они могли избежать друг друга.
Un Coductor Los Choco y Huyo.
Водитель, сбил и уехал.
mi mujer estaba en cinta iba al hospital en su coche sola. un conductor borracho choco con el de ella.
Моя жена была беременной, она шла в клинику.
Me había parado en el semáforo, y me choco alguien por detrás.
Я стоял на светофоре, и тут мне въезжают взад.
¿ Oíste la del carro de la policía que choco con la mezcladora de cemento, Ed?
Слышала о тюремном фургоне, столкнувшемся с бетономешалкой, Эд?
Yo estaba en el hotel, cuando se choco con Usted este tipo.
- Что потеряю? - Я видел, как на вас налетел тот, в гостинице.
Sí, casi choco con él al salir.
? Я чуть было не столкнулась с ним у выхода.
Pero es de noche. ¿ Qué pasa si choco contra algo?
Но уже темно.
" ¡ Ah Choco!
АХ, ВКУСНЯТИНА!
En esos días, en vez de estar envuelto en un paquete higiénico... "¡ Ah Choco! Chocolate de Leche"
Вместо гигиеничной упаковки они заворачивали шоколад в табачные листья.
- No me ha pasado. - Yo no choco con las paredes.
О мне нравится нянчить этого парня, и я не собираюсь биться головой о стену.
Me agarro desde atrás y luego su carro nos choco.
- Надо было его крепче связывать!
Esta es Choco, de las Montañas Harz de Alemania.
Это Чоко - откуда-то из Германии.
Choco con ella en el ascensor.
Я постоянно встречаю её в лифте.
Choco contra cosas, he estado un poco loco, supongo.
Постоянно на всё натыкаюсь, наверное, тронулся умом.
el Vice Director choco su coche de nuevo!
Вам не нравится? Эта одежда...
"choco" que?
- что?
La nave choco.
Корабль разбился.
Porque Dios sabe que a mi me choco. Fue mas como una revelación de alguna clase, pero aún así chocante.
Это было открытием.
Richard pensó que era manejando un auto pasando de primera, a segunda, tercera, así el la empujó para donde pensaba que estaba la primera marcha y en unos cuatro segundos, choco la hélice quedó destrozada y fue el final de eso
Ричард решил, что тут все как в машине, - переключаешь на первую, вторую и т.д. И он поставил, как он считал, на первую передачу, и примерно за 4 секунды разломал винт, погнул движок - лодке настал конец.
Me choco un camión hoy.
я был сбит грузовиком сегодня.
Me choco un camión.
я был сбит грузовиком.
Choco Pie.
Чоко-пай.
¿ Choco pie?
Чоко-пай?
¿ Jess, el tío que choco tu coche? ¿ Tiene un coche ahora?
Джесса, разбившего твою машину?
Choco su auto nuevo.
Он поцарапал её новый автомобиль.
No importa que haga... si le choco el auto...
Мама!
Si choco algún auto, tú serás el responsable.
Ты будешь отвечать за то, что я побью чужие машины.
Un choco-cohete mantequilla-cortezudo, por favor
Одно чоко-рокит, с молочной глазурью, пожалуйста.
A veces me despierto y creo que puedo ver hasta que choco contra una puerta.
Иногда, просыпаясь, я думаю, что могу видеть, пока не врезаюсь в дверь.
Bien, ¿ podemos entrar? Quiero unos putos Choco Krispies.
Слушай, может уже войдем внутрь?
Se me ha atascado... un Choco en la nariz.
И у меня застряло в носу печенье.
- Un conductor borracho choco a Ben y la mando lejos.
Пьяный водитель сбил ее и скрылся.
Yo no salgo, no compro, no me choco.
Я не выхожу отсюда. Я не хожу за покупками. Я не сталкиваюсь.
De ser necesario, nos detendremos en las aldeas de Los Cuna y Las tribus Choco.
И если нам понадобится, мы сможем остановиться по пути в деревне племени Куна и племени Коко.
Estaba conduciendo por la calle Bleeker y los frenos se rompieron, y tuve que llevar el auto a una parada, y casi choco a una ciervo.
Я ехал по Бликер Стрит, и резко затормозил, Я пытался остановить машину, И.. эм... случился сильный удар.
- Eso es nuevo. He decidido que la única forma de romper ese bloqueo... es si choco al Defensor contra su nave de batalla y me encargo del comandante.
Я решил, единственный способ прорвать блокаду, протаранить "Защитником" их флагман, тем самым лишить их командования.
- no tengo idea parecia un camión nos choco tienes tu móvil?
Что произошло? Понятия не имею. Будто нас сбил грузовик.
se convirtio en un alcoholico, mezclaba ginebla y percoset en el camino a su trabajo, choco en la van de la empresa y perdio su pie.
Он стал алкоголиком, смешал джин и обезбаливающее по дороге на работу, он врезался на рабочей машине в дерево и потерял ногу.
choco mi auto?
Он что, попал в мою машину?
Solo digo que... nuestro barco choco con un iceberg y nos estamos undiendo lentamente
Большой корабль столкнулся с айсбергом, и теперь мы медленно тонем.
Y viene a un de mis carreras y estoy tan sorprendido de verlo alli, que choco.
А он такой : "О, блин, Стьюи высоко поднялся" И он придет на одну из моих гонок Я так удивлюсь, увидев его, что разобьюсь
¡ Choco Crispies! ¡ Lucky Charms!
Шоколадные шарики Пирожки
¿ Choco contra ti?
Он тебя задел?
No, me refiero al momento en que Shamy se choco con un coral
Нет, в смысле, с тех пор, как Шеми налетела на риф.
¿ Que significa "choco con un coral"?
Что значит "налетела на риф"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]