Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Choi
Choi Çeviri Rusça
835 parallel translation
Es una orden del Oficial Choi.
Это приказ Его Превосходительства Чхве!
¿ El Señor Choi?
Его Превосходительства...
¿ El Oficial Choi mantiene a un grupo de rateros?
господин Чхве... воспитывает бандитов?
Parece que estás rondando porque tienes detrás tuyo al Oficial Choi. Tu único apoyo es el Oficial Choi, pero tú no eres él, ¿ verdad? Si algo me sucede, mi padre te romperá en pedazos... no al Oficial Choi.
ты веришь только господину Чхве а не себя а не господина Чхве
Oficial Choi, no creo que deba entrar personalmente en este asunto.
что это дело требует вашего личного вмешательства
Pero, ¿ qué hacemos si vamos a dar nuestras condolencias y nos marca el Oficial Choi?
а господин Чхве придерется к нам?
Han entrado muchas donaciones para el palacio. Park Seung Hwan de Hadongsan envió 10 bolsas de caquis. Choi Jin Sa de Yungkwang envió 10 sartas de pescado seco.
У нас довольно много подношений Пак из Теана прислал 30 мешков сушеных водорослей
Señorita Choi In Ha. - Por favor, entre.
проходите
Hola, soy el número 423, y mi nombre es Choi In Ha.
Чхве Ин Ха
Se llama Choi In Ha. ¿ La recuerda?
помните такую?
El tío de Choi In Ha.
Я ее дядя
Me llamo Choi Dal Po.
Меня зовут Чхве Даль По
[Me llamo Choi Dal Po.] Padre, estoy en casa. Dal Po, ¿ cuándo fue la última vez que hablaste con In Ha?
Меня зовут Чхве Даль По я вернулся когда ты в последний раз говорил с Ин Ха?
¡ Choi In Ha!
Чхве Ин Ха!
¡ Choi In Ha!
Ин Ха!
¡ No lo hagas, Choi In Ha!
Ты же не делаешь там ничего плохого?
Wong Choi.
Вонг Чой.
Oscar Choi es brillante, aunque soñador.
- Сколько тебе лет?
Es Choi.
Чой.
El portavoz del gobierno Choi ha tomado la presidencia y el ministro de defensa...
Член палаты представителей Чой принял президентство... министр обороны...
El 31º rey, Gongmin, ha sido asesinado por Hong Yoon y Choi Man-saeng y reemplazado por el rey Woo.
Первый год правления корейского императора Ву. В это время в Китае Чу-Юань-Чан устанавливает власть династии Мин, оттеснив династию Юань к северу Китайской стены.
Soy Choi Jung, protector de los emisarios de Koryo.
Я генерал Чой Юн войск провинции Йонго.
¡ General Choi!
- Мой долг - охранять ваш отряд.
Soy el general Choi Jung.
Мое буддистское имя Чисан.
Soy el general Choi Jung, protector de los emisarios de Koryo.
Я командующий Чой Юн, сопровождающий посольский отряд в Наньцзин. Встаньте.
TCHA Sung-jai, CHOI Jae-won
TCHA Sung-jai, CHOI Jae-won
¿ Cuál es tu nombre? Choi Heerah.
Чхве Хи Ра.
Director de fotografía Choi Young-taek Sonido Lee Seung-cheol
главный оператор Чо Юнг-тэк ( Choi Young-taek ) звукорежиссёр Ли Сунг Чол ( Lee Seung-cheol )
Productor ejecutivo Choi Seong-min y Lee Joon-dong
исполнительные директоры Чой Сонг-мин ( Choi Seong-min ) и Ли Чун-Донг ( Lee Joon-dong )
Sr. Choi, comprueve la cinta de los cantantes MR.
Господин Чхве, проверьте фонограмму, пожалуйста!
Sr. Choi, comprueve el monitor.
Господин Чхве, проверьте микрофоны!
Hey, ¿ vistes la cara que tenía Choi, el abogado?
А ты видел, какое лицо было у прокурора Хо?
Detective Choi, vayamos como estamos.
ƒетектив " хвэ, давай поедем так.
Soy Choi, ¿ Mi-sook esta ahí?
- Могу я говорить с Чой Ми-Сук?
Productor Choi Soonsik
Продюсер - Чой Сун Сик
el comisario Choi.
Это шериф Чой.
- Oficial Choi...
- Офицер Чой...
Pero oficial Choi, Como que nos vamos?
Извините, но как мы может просто так уйти?
Soy Choi Chul-soo.
Меня зовут Цой Чул Су.
Perdón, Choi Chul-soo.
Цой, прошу прощения!
Bueno, Choi Chul-soo.
Хорошо, Цой.
Eh, Choi Chul-Soo.
Эй, Цой!
Choi Chul-soo.
Цой Чул Су.
Yo Kim Su-jin amó solamente a Choi Chul-soo.
Я, Ким Су Чжин, люблю мужчину, которого зовут Цой Чул Су.
Choi Chul-soo
Цой Чул Су
¡ Esta vez es verdad! La dirección es calle Tung Choi número 50. Vi a un tipo espeluznante...
Я видел страшного парня...
¡ Señorita Choi!
Мисс Чои!
¡ Oficial Choi!
Господин!
Honestamente, ¿ el Oficial Choi no está pidiendo mucho por los pagos de Bang-Nab?
* Выплата дани заинтересованным людям Господин Чхве очень заинтересован в Бан Напе!
In Ha... ¡ Choi In Ha!
Чхве Ин Ха
¡ General Choi!
Тот, кто ослушается, почувствует на себе мой меч!