Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cia
Cia Çeviri Rusça
4,590 parallel translation
Tengo que admitir, fue inteligente utilizar un código encriptado que sabías que la CIA ya había roto.
Должен заметить, это было умно, использовать шифр который, как вы знаете, ЦРУ уже взломало.
- Porque la CIA incentiva a sus agentes encubiertos a evitar lugares con reporteros y cámaras de noticias.
- Потому, что ЦРУ не в восторге от того, что её сотрудники на виду у камер новостных агентств.
¿ Tienes idea lo difícil que es conseguir que los directores de la CIA, el FBI el Fiscal General y en último lugar un juez de Inteligencia, autoricen legalmente el allanamiento secreto a la sede de gobierno de una ciudad de E.U.?
Ты представляешь как сложно получить разрешения глав ЦРУ, ФБР, генеральной прокуратуры, и наконец, судьи Файса на тайную операцию в администрации города США?
Cuartel General de la CIA, Langley Virginia.
Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния.
La CIA no puede tocar a esos.
ЦРУ не имеет права вмешиваться.
- Por más buena que sea la razón, la óptica de un analista novato de la CIA aunque esté asignado al FBI, proponiendo que el FBI allane el Ayuntamiento de una gran ciudad de E.U., no es... ideal.
- Это хорошо, потому что когда начинающий аналитик ЦРУ, пусть даже откомандированный в Бюро, предлагает ФБР вломиться в ратушу одного из главных городов США, это не... идеал.
¿ Y cómo podrían saber en que caso te pondría la CIA incluso antes de que llegaras a New York la semana pasada?
Откуда они знали, что ЦРУ привлечет тебя к операции еще до того, как ты прибыл в Нью-Йорк?
No tenemos suficiente información aun para que el FBI o la CIA detengan Daga Negra, pero podremos detenerla si nos ayudas.
У нас еще нет достаточной информации ни для ФБР, ни для ЦРУ чтобы остановить "Черный кинжал", но мы их остановим, если ты поможешь.
La CIA y el FBI tienen recursos que ustedes no tienen.
У ЦРУ и ФБР есть средства, а у вас нет.
La CIA no tiene acceso.
У ЦРУ нет доступа.
¿ Trabajas para la CIA?
- Ты работаешь на ЦРУ?
Un ex compañero mío de la CIA es masón allá en Philly.
Мой приятель, бывший ЦРУшник — масон.
Yo no fui, fue la CIA.
Не я, а ЦРУ.
¡ Es un frente de la CIA!
Это высадка ЦРУ!
Además, no soy una niñita de la CIA.
Кроме того, я не школьница из ЦРУ.
Necesito nombres... de la gente que trabaja en el grupo afgano de la CIA.
Мне нужны фамилии людей, работающих в ЦРУшной группе в Афганистане.
Es el comandante del grupo afgano de la CIA.
Глава афганской группы ЦРУ.
La CIA es un objetivo difícil.
ЦРУ трудная цель.
La CIA suministró la inteligencia.
ЦРУ добыло эту информацию.
- Gracias a Dios. ¿ Qué ¿ Estás investigando métodos de tortura realizados por la CIA?
- Боже, спасибо. Ты что, исследуешь лечение пытками по методу ЦРУ?
¿ Y decirles que te escapaste... de una operación encubierta de la CIA para seguir... a un supuesto terrorista por tu cuenta... y sólo tienes una foto borrosa para probarlo?
И что ты им скажешь, что улизнул из тайной операции ЦРУ, чтобы выследить подозреваемого в терроризме, и что у тебя есть размытое фото по которому никого нельзя найти?
Deberías conseguir una orden... - e ir ahí con los de la CIA.
Тебе нужно получить ордер и пойти туда с криминалистами.
- Soy un agente de la CIA, Alex.
- Я офицер ЦРУ, Алекс.
Por lo que escuché, el buen padre Nabiyev es un agente de la CIA.
По моим сведениям, преподобный отец Набиев - агент ЦРУ.
Desde la Guerra Fría la CIA tiene un largo y controversial historial de usar figuras religiosas como espías violando decretos ejecutivos, disposiciones internas de la CIA y las promesas hechas por todos los presidentes desde Ford.
Начиная со времен Холодной войны, ЦРУ давно и не без сомнения использует религиозных деятелей для шпионажа, нарушая тем самым приказы, внутреннюю политику ЦРУ и обещания, даваемые каждым президентом со времен Форда.
La CIA hará lo que sea para mantener esto en secreto.
ЦРУ сделает все возможное, чтобы сохранить это в тайне.
El padre Nabiyev, ¿ es o no un operario de la CIA?
Отец Набиев - оперативник ЦРУ или нет?
Vimos a la CIA en el aeropuerto. - Si te ven- -
Мы видели ЦРУ в аэропорту.
La CIA está aquí, mirando, sin hacer nada para informar sobre cualquier amenaza a sus intereses estadounidenses.
ЦРУ здесь, смотрит, свесив ножки, их заботят лишь угрозы вашим, американским интересам.
La oficina de la CIA habló con la petrolera Anneca y la buena noticia es que quieren arreglar esto.
Бюро договорилось с "Аннека оил" и они готовы все исправить.
Fue la CIA, el hombre en el restaurante quería poder ser visto en público.
Он был из ЦРУ... мужчина в ресторане, хотел быть замеченным на людях.
La CIA- -
ЦРУ...
La CIA hace lo que la CIA hace.
ЦРУ поступило как ЦРУ.
La CIA te ha asesinado, ¿ entiendes?
ЦРУ тебя убило, понял?
Cuando capturas y matas, a un agente de la CIA provocas la ira del gobierno de los Estados Unidos.
Но когда ловишь и убиваешь агента ЦРУ ты злишь правительство США.
La CIA lo puso aquí por alguna razón.
ЦРУ тебя прислало не просто так.
Yo no quiero ir a la CIA y terminan en un pozo... en algún lugar negro en Polonia.
Я не хочу идти в ЦРУ и в конце концов оказаться в яме... в какой-нибудь дыре в Польше.
Ellos acusan a la CIA de intento de secuestro.
Они обвиняют ЦРУ в попытке похищения.
¿ Brett Boris era de la CIA?
Нет. Следующий вопрос.
Entiendo lo que estoy viendo. Brett estaba trabajando para la CIA, ¿ Cierto?
Бретт работал на ЦРУ, так?
Y se volvió de la CIA.
А потом завербована ЦРУ.
Y él dijo... Que Samila Mahdavi estaba trabajando para la CIA.
И он сообщил, что Самила Мадави работала на ЦРУ.
¿ Que absuelve a la CIA?
ЦРУ больше вне подозрений?
Aceptará esta modificación porque necesita proteger a su CIA.
Вы примите наши условия, поскольку должны защитить своё ЦРУ.
Los turcos retirarán la acusación de la participación de la CIA, Y el cuerpo de Brett Boris está volviendo a casa.
Турки сняли свои обвинения в причастности ЦРУ, и тело Бретта Бориса возвращается домой.
Seguramente la CIA estaría encantada de aprender su técnica.
ЦРУ с радостью бы у вас поучились.
Jefe, ¿ se da cuenta que es una funcionaria de Hacienda... no una agente de la CIA?
Босс, она понимает, что служит в налоговой, а не в ЦРУ?
Marine, miembro de la División de Actividades Especiales de la CIA.
Мы поедем быстро и на легке. Кроме того, если что-то пойдет не так, будет лучше, чтобы были только мы.
Yo me ocuparé de la CIA, agente Callen.
Спасибо.
La CIA dice que el año pasado sufrió un colapso nervioso.
Он ничего не упоминал, что могло значить, что он был обеспокоен безопасностью посла?
Y ahora secuestra a un agente de la CIA.
Теперь он похитил агента ЦРУ.