Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cinnamon
Cinnamon Çeviri Rusça
44 parallel translation
Sí, pero en la panadería hubiésemos conseguido croissants y rollos de cinnamon.
А в булочной взяли бы круассаны и булки с изюмом.
Se torció el tobillo trabajando en la seguridad para el festival de Cinnamon.
Он подвернул лодыжку, охраняя фестиваль корицы.
Cinnamon azota su trasero con una regla.
Корица, например, себя линейкой по заднице хлопает.
Una stripper llamada Cinnamon me hizo un baile erótico.
Стриптизерша по имени Корица танцевала у меня на коленях.
- Acá tenemos frituras, acarameladas, pastelitos, flanes, manzanas verdes, tartas, manzanas con canela, horneadas... aquel es Gran Macintosh, Apple Bloom y la Abuela Smith.
Рэд Гала... Все имена - сорта яблок или блюда из яблок Apple Cinnamon Crisp...
Cinnamon Club.
- Клуб Синнамон.
Se dejó a Cinnamon en mi casa.
Он оставил у меня Корицу.
Bueno, la verdad es que creo que duerme bien sin Cinnamon.
По правде сказать, он хорошо засыпает и без Корицы.
Gracias, Cinnamon.
Молодцы! Спасибо, красавица.
¡ Sí, Cinnamon!
- О да, красотка!
¿ O era Cinnamon?
Или это Перчинка?
Soy Cinnamon, tu estilista.
Я Циннамен, ваш стилист.
- ¡ Cinnamon!
Корица!
¡ Cinnamon, ven con papi!
Корица, иди к папочке!
¡ Cinnamon!
Корица!
Bernadette justo sacó a Cinnamon a dar un paseo.
Ты не вовремя. Бернадетт как раз вышла с Корицей на прогулку.
Como Cinnamon girl.
Девушка с волосами цвета корицы.
Yo soy Cinnamon.
А я Коричка.
Sabes, cuando Cinnamon no quiere tomarse su medicina, la escondo en un pedazo de queso.
Знаешь, когда Корица не хочет есть таблетку, я прячу ее в сыре.
Buena idea. Podemos envolver la pastilla en queso, dársela a Cinnamon, y luego mi mamá puede comerse a Cinnamon.
Можно завернуть таблетку в ломтик сыра, скормитть её Корице, а потом пускай маман слопает Корицу.
No, fuiste tú, Cinnamon.
Нет, это ты сделала, Коричка.
Cinnamon. - ¿ Estás bien? Pedimos pizza, tuvimos una pequeña fiesta con algunas chicas.
Заказали пиццу, устроили небольшую вечеринку с девчонками.
Cinnamon.
Корица.
Sí, Cinnamon.
Ага, Корица, точно.
Puss, Cinnamon se ha ido en la noche.
- Пусс, ночью пропала Корица.
Hemos preguntado mama-san en la comida : "¿ Dónde está Cinnamon?".
За обедом мы спросили Мама-сан : "Где Корица?"
- A Cinnamon le gusta, así que...
- Корице нравится, так что...
¿ Está Cinnamon...?
- А где Корица?
¿ Está Cinnamon aquí?
- А Корица здесь?
Esa no es Cinnamon.
- Это не Корица.
- Me dijiste que era Cinnamon.
Ты обещала мне Корицу. - Это новая Корица.
- La nueva Cinnamon.
Старая Корица уехала.
Quieres a Cinnamon. Pero es prostituta. Lo sabes.
Ты любишь Корицу, но она проститутка.
Cinnamon y yo... nos íbamos a ir de vacaciones.
- Мы с Корицей хотели уехать в отпуск.
Está enamorado de Cinnamon.
- Он любит Корицу.
- ¿ Enamorado de Cinnamon?
Он любит Корицу? - Да.
Cinnamon, que creen que ha vuelto a Canberra.
- Корица, вроде бы уехала в Канберру.
Posdata : Cinnamon está conmigo, pero si quieren molestar a Sheldon, díganle que está perdida en el edificio ".
P.S. Корица со мной, но если захотите досадить Шелдону, скажите ему, что она потерялась где-то в здании.
¡ Ayuda, Cinnamon está perdida en el edificio!
Помогите! Корица потерялась где-то в здании!
¿ Te molestaría llevar a Cinnamon a pasear?
Ты не мог бы выгулять Корицу?
Adiós, Cinnamon. Sé una buena chica.
Пока, Коричка, будь хорошей девочкой!
¡ Ya llegó Cinnamon para su pijamada!
Принимай гостей, Корица пришла.