English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cita

Cita Çeviri Rusça

18,034 parallel translation
Tom James vino sin cita.
Мэм, Том Джеймс пришёл без приглашения.
Nos han cambiado la cita para el bebé para mañana y tenemos que trabajar en el cuerpo.
Встречу по поводу ребенка перенесли на завтра, а нам еще надо поработать над телом.
Así que, Earl, obviamente seré tu cita, y obviamente fingiremos que no conocemos a Caroline.
Значит, Эрл, очевидно, я буду твоей парой, и очевидно, мы притворимся, что не знаем Кэролайн.
Tengo una cita para ver a mi abuela.
У меня назначена встреча с бабушкой.
¿ Tienes una cita? Sí, algo así.
Да, что-то вроде того.
Puedo conseguir una cita en servicios sociales, mañana.
Я могу устроить нам встречу с социальной службой завтра.
- Una cita, de Moby Dick.
Цитата. Из Моби Дика
Es una cita del libro.
это цитата из книги.
Es la misma cita.
Та же цитата.
Y cuando la cita aparece, señala que lo que sigue es un mensaje codificado.
И эта фраза говорит о том, что дальше будет шифрованное сообщение.
Herbert Delmar Murray, por la presente lo cita el Juzgado del Tercer Circuito.
Герберт Делмар Мюррей, вручаю вам повестку в суд третьего округа.
Genial, haré que mi secretaria programe una cita el lunes.
Ладно, я скажу секретарю назначить совещание на понедельник.
Si esa cita es para tu tontería esa de pro bono, - cancélala.
Если это совещание насчёт твоих грёбаных бесплатных дел отмени его.
Lo cual no puedo hacer hoy, porque tengo cita con el decano.
Чего мне сегодня никак нельзя, потому что у меня встреча с деканом.
Hoy tuve mi cita con él y pensé que me iba a decir lo bien que voy, pero en lugar de eso... me amenazó con expulsarme.
Я встречалась с ним сегодня, и думала, что он собирается сказать мне, какая я молодец, а вместо этого... он угрожал выгнать меня.
Jessica Pearson, Yo no era consciente de que teniamos una cita hoy.
Джессика Пирсон, я не знала, что у нас сегодня назначена встреча.
Tengo una cita la semana que viene para mi hijo.
Я записал своего сына на следующую неделю.
Me dijeron que la cita era para él.
Мне сказали, сеанс для него.
No importa, estamos implementando el plan "B" esta noche... en su cita.
В общем, вечером у нас план "Б"... их свидание.
Vamos a mantener nuestra cita.
Едем на встречу.
Es una cita.
Это цитата.
Está bien, quizás una cita de película no fue la mejor idea en ese momento.
Окей, наверное, цитата из фильма была не самой лучшей идеей.
Normalmente, correr juntos, pero yo tenía una cita.
Обычно мы бегали вместе, но у меня сегодня была встреча.
Pero cuando los juntas y los traduces del español, obtienes una cita de Shakespeare.
Но потом я сложила их вместе, перевела надпись с испанского и получила цитату Шекспира.
- Soy tu cita.
Я твоя спутница.
¿ Puedo invitarte a salir a una verdadera cita?
Можно мне... Можно мне пригласить тебя на настоящее свидание?
Tenemos una cita.
У нас свидание.
Vale, buenas noticias, tengo una cita disponible ahora mismo, si está interesada.
Отлично, хорошие новости, у меня как раз есть свободное время, прямо сейчас, если вам это подходит.
Ya os he conseguido una cita, y estos
Я уже заказала вам апартаменты, а это
Esta será su segunda cita.
Это будет их второе свидание. Оу.
Es que nunca antes había tenido una segunda cita que la otra persona supiera.
Просто у меня раньше никогда не было второго свидания, чтобы об этом знал второй человек.
Quiere tener una cita porque le gustas.
Он идет с тобой на второе свидание, потому что ты ему нравишься.
- ¡ Soy Gayle y tengo una cita!
Я Гейл! И у меня свидание!
En fin, para que quede claro, ¡ no fastidiéis esta cita!
В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
- Tenemos que fastidiar esta cita.
Мы должны испортить это свиданьице.
"Querida Gayle, para conmemorar nuestra segunda cita he hecho esta muñeca con el hilo del mantón de mi abuela muerta".
"Дорогая Гейл, в память о нашем втором свидании, я сделал эту куклу ниток платка моей почившей бабушки"
Uno no vomita en el baño, se limpia la boca en una toallita y se gana una tercera cita.
Ты не блюешь в ванной, вытирая свой рот большой прокладкой и получаешь третье свидание.
Sí, pero tú no eres una cita.
- Сейчас-то вы разговариваете.
Con una mujer que conocí en una cita que arregló mi mamá.
- На женщине, с которой познакомился на устроенном мамой свидании.
Era una cita, de hecho.
Вернее, это свидание.
Creo que está un poco caído por su cita.
Думаю, он расстроен из-за своего свидания.
¿ Cita?
Как? Свидания?
Sí, tenía una cita con una mujer anoche.
Да, у него вчера вечером было свидание с одной женщиной.
El punto es que su cita no lo dejó plantado.
Дело в том, его никто "не прокатил".
¿ Cita sexy?
На свиданку?
¿ Me estas pidiendo una cita?
Ты приглашаешь меня на свидание?
Gran cita?
Большое свидание?
Llame a mi abogado, concierte una cita.
Позвоните моему адвокату и назначьте встречу.
Bueno, estamos saliendo para una cita, pero... eres más que bienvenida a ir con nosotros.
Ну, мы собираемся на свидание, но ты, конечно же, можешь присоединиться.
Y las tiene puestas para cita justo después de eso.
И он назначал повторные приёмы сразу после этого.
Una cita a ciegas.
Свидание вслепую.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]