Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Claude
Claude Çeviri Rusça
724 parallel translation
Le envié mis cosas a Claude, mi mejor amigo.
- Я всю упряж отправил своему лучшему другу, Клоду.
- Claude no está aquí.
Клода здесь нет. - Нет?
- ¿ Dónde está Claude?
Где Клод? - Убирайтесь!
¿ Dónde está Claude?
Где Клод?
Dijo que su amigo es... Que es un tal Claude.
- Он говорил, что его друга здесь зовут Клод.
Me pasó con Claude.
Уступили меня Клоду.
Quizá ahora que volví, Claude me devolverá el favor.
- Ну, сейчас я снова здесь, и возможно Клод вернет должок.
Pero Claude no tuvo escapatoria.
А Клоду уехать было некуда.
- Claude está muerto.
Клод мертв.
- ¿ Claude murió?
- Клод... мертв?
¡ No sé por qué se la dieron a Claude Daigle!
Я не понимаю, как медаль мог получить Клод Дэигл.
Es Claude Daigle, de 8 años vecino de Willow No. 126.
Это был 8-илетний Клод Деигл... Единственный ребёнок мистера и миссис Генри Дэигл с Виллоу Стрит, 126.
No nos dieron la merienda porque Claude Daigle se ahogó.
Мама, нам так и не дали ланч... Потому, что Клод Деигл утонул.
Esa mañana hubo que impedir varias veces que Rhoda le quitara a Claude la medalla.
- Я не совсем понимаю... - Несколько раз утром... Роду пришлось отгонять от Клода...
Poco después sonó la campana para la merienda y Claude no contestó al pasar lista.
В час дня позвонили к ланчу... была перекличка и выяснилось, что Клод пропал.
Supongamos que Rhoda siguió a Claude hasta el muelle.
Предположим, Рода пошла за ребёнком Деиглов на причал.
Los niños mandaron flores al entierro de Claude.
Когда собирали на цветы, на похороны Деигла... От детей Школы Ферн.
Dígame ¿ qué pasó con la medalla de Claude?
Я чего пришла-то... Я спросила у мисс Ферн, что случилось с медалью Клода...
¡ Mi pobrecito Claude! ¿ Qué te han hecho?
Мой бедный маленький Клод, как мало я делала для тебя.
- La medalla de Claude.
- Медаль Клода Деигла.
¿ Qué hacía la medalla de Claude en la gaveta de tus cosas?
Что делает медаль Клода Деигла в твоей шкатулке?
¿ Seguiste a Claude allí?
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду?
Al regresar al césped, vi a Claude y hablé con él.
Я вернулась на поляну и там увидела Клода... Но я к нему не приставала.
Pero Claude y yo estábamos jugando.
Мы с Клодом просто играли вместе.
Claude no cumplió su promesa y lo seguí hasta la playa.
Клод нарушил обещание. И я пошла за ним на берег.
Hubiera sido ridículo ponerle la medalla a Claude.
Но это же глупо, закапывать медаль вместе с Клодом.
Claude estaba muerto.
Он уже умер.
¿ Tuviste tú algo que ver con que Claude se ahogara?
К тому, что Клод утонул?
Sé qué le hiciste a Claude en el muelle.
Я знаю, что ты сделала с мальчиком, когда поймала его на причале.
Fue la última que vio a Claude.
Она последняя, кто видел Клода живым.
¿ Dónde está ella, que fue la última en ver a Claude?
Где вы держите идеальную маленькую леди, которая последней видела Клода?
Claude me hablaba con frecuencia de ti.
Клод часто о тебе говорил...
Tú estabas con Claude cuando lo del accidente ¿ verdad?
Ты же была с Клодом, когда это случилось... Не так ли, дорогая?
Vio a Rhoda en el muelle poco antes de que hallaran a Claude.
Это был интересный разговор. Он сказал, что видел Роду на пирсе... Прямо перед тем, как нашли Клода между опорами.
Me llamo Claude Chavasse. Soy lo que llamarían un detective privado.
Меня зовут Клод Чавесс, и я, что называется, частный детектив.
CLAUDE CHA VASSE - DETECTIVE PRIVADO Solo estamos mi hija, yo y su violonchelo.
Я, моя дочь и её виолончель.
Me llamo Claude.
- Меня зовут Клод.
Sí, señor, soy Claude.
Да, сэр, это Клод.
- Le llamaré, Claude.
Я позвоню тебе, Клод.
Claude.
- Это я, Клод.
Me llamo Claude.
Меня зовут Клод.
Lo que tú digas, Claude, lo que tú digas.
Как скажешь, Клод. Как скажешь.
Claude, ¿ tú realmente no quieres ir a pescar en aguas profundas, verdad?
Клод, ты действительно хочешь съездить половить рыбу в океане, не так ли?
El que va a pescar en aguas profundas. ¿ Has hecho muchos contratos, Claude?
Ты выполнил много контрактов, Клод?
Eh, Claude, si giramos a la derecha en la siguiente manzana... puedo llevarte a Coldwater Canyon... y enseñarte la casa.
Эй, Клод, что если мы повернем направо у следующего квартала. Я смогу отвести тебя на вершину каньона Колдуотер и показать тебе дом.
Tiene razón, Claude.
- Он прав, Клод.
En serio, Claude, ¿ nunca has hecho esto antes?
Честно, Клод, ты никогда не сидел?
Es correcto, Claude, Billie Williams.
Это верно, Клод. Билли Уильямс.
Claude, Claude, yo no haría eso si fuese tú.
Клод, Клод, я не делал бы этого на твоем месте.
No hagas eso, Claude.
- Не делай этого, Клод.
Estoy dispuesto a dejársela a Claude, gratis.
Я готов одолжить его Клоду. Бесплатно.