Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Club
Club Çeviri Rusça
13,155 parallel translation
Es el episodio tres de la Snailysitters Club.
Это третий эпизод клуба Сестрёнок-Улиток.
Voy a dejarlos hechos polvo en mi club de astrofísica.
Эта шутка точно убьёт всех в моём клубе астрофизиков.
Primera vez que alguien en ese club echa un polvo.
Наконец-то хоть кто-то будет убит в этом клубе.
En el club estamos acostumbrados a no encontrar mucho, es lo que mejor se nos da.
Мы в КПД не так уж часто что-либо находим, это у нас получается лучше всего.
Se me olvidó preguntarte si vas a ir a la reunión del club.
Я забыл спросить, пойдёшь ли ты в клуб.
Me preguntaba si este club podría hacerlo en mi nombre.
Я вот хотел поинтересоваться, не сможел ли КПД помочь мне с этим?
Quizá quede mejor viniendo de un club.
Запрос от клуба будет выглядеть солиднее.
Iba a hacer una donación anónima al club si ustedes lo encontraban y no quiero jactarme de mi obra caritativa así que cualquier publicidad tal vez me impida hacer tal... donación.
Я... я собирался сделать анонимное пожертвование клубу, если вы найдете её, а я не люблю выставлять напоказ свою благотворительную деятельность, так что любая огласка может удержать меня от... пожертвования.
- Hemos formado un nuevo club.
- Мы создали совершенно новый клуб.
Ganaría el campeonato del mundo del club de combate de Abu Dabi.
Я бы выиграл в мировом турнире по рукопашке в Абу Даби.
- ¿ Recuerdas ese club de blues... al que fuimos en Georgetown?
- Помнишь тот блюз-клуб, куда мы ходили в Джорджтауне?
Espero que todavía recuerdes la contraseña de nuestro club secreto.
Надеюсь ты ещё помнишь пароль нашего секретного клуба.
Un chico llamado Jasper controla todos los avisos del club del automóvil a lo largo de la 119.
Паренька Джаспера, катается на все вызовы вдоль 119.
Este club de yates afirma que sacaron... su bote para pescar... y echaban redes para pescar cebo vivo.
Ребята из яхт-клуба поехали рыбачить, закинули сети.
Solía ser una bailarina en el club desnudista Deluxe.
Работала стриптизёршей в клубе Делюкс.
Yo pasaré por el club desnudista con Antonio.
Я наведаюсь в стрип-клуб вместе с Антонио.
Recuerdas que son un club social... y tu padre era un miembro allí.
Не забывай, это общественный клуб, и твой отец был его членом.
Incluso comenzó a bailar en ese club... para ayudarme a pagar la escuela.
Даже начала танцевать в клубе, чтобы помочь мне оплачивать учёбу.
Sabemos que Victoria estaba viendo clientes fuera del club.
Мы знаем, что Виктория виделась с клиентами вне клуба.
Eso es propiedad del club.
Это собственность клуба.
Este es un club social.
Это общественный клуб.
Hacía presentaciones en el club El Palacio de la Magia.
Она выступала в клубе "Волшебный дворец".
¿ Tenía enemigos en el club?
У неё были враги в клубе?
Quiero decir, mira a un club como el Washington Hills. Es, como, uno de los lugares más bellos alrededor, pero sólo se puede entrar si eres rico.
Посмотрите на клуб "Вашингтон-Хиллз" – это одно из самых красивых здесь мест, но прийти туда могут только богатые.
Por lo tanto, entiendo que recientemente ha aprendido exactamente cuando el cuerpo de Vivian fue objeto de dumping en Washington Hills Country Club?
Я так понимаю, недавно вы установили, когда точно избавились от тела Вивиан в клубе "Вашингтон-Хиллз"?
Está bien, una nota de estado clasificado en la picadura del mes pasado en el club de música!
А вот реклама концерта Стинга в клубе в прошлом месяце.
Quiero montar un club nocturno.
Я хочу открыть ночной клуб.
Lo hacemos por el club.
Мы делаем это ради клуба.
De acuerdo con las reglas del club, todos los hallazgos será divididos por igual entre los presentes.
Согласно правилам клуба все находки должны быть поделены на равные части среди всех присутствовавших.
Nombres de club de campo de alguna mala comedia de por ahí... trajes de polo y raquetas de tenis... no finjas que no sabes de lo que estoy hablando.
Имена завсегдатаев загородного клуба из какого-то плохого скетча... Рубашки поло и теннисные ракетки... не притворяйся, будто не знаешь, о чём я говорю.
Es lo que dijiste sobre Club Med.
Ты то же самое говорила про Клаб Мед.
- Bienvenido al club.
- Добро пожаловать в клуб.
¿ Club Lighthaven Swingers?
Лайтхевенский клуб свингеров?
Hay una fiesta por Leah Walker más tarde, en el Club de Vela.
В парусном клубе будет вечеринка в честь Лии Уокер.
No, fui la última en verlo saliendo del Club de Vela.
Нет. Я последняя его видела, когда он уезжал из парусного клуба.
Rumores del Club de Vela.
Разговоры в парусном клубе.
Pero de alguna manera estabas muy tranquilo para volver al guardarropas, en el Club de Vela y tomar el celular de Peter Walker, del bolsillo de su abrigo.
Но ты был достаточно спокоен, чтобы вернуться в гардероб в парусном клубе и взять телефон Питера Уокера из его кармана.
Estuvo en su club en Londres.
Он был в своём клубе в Лондоне в тот день.
¿ Se reunió su padre con alguien en su club?
Ваш отец встречался с кем-нибудь в своём клубе?
¿ Llamó el club de Donald?
Клуб Дональда перезванивал? Нет.
¿ Qué dijo el Club de Donald?
- Что сказал клуб Дональда?
Hice investigaciones, después que dijiste que pensabas, que era extraño que no había Herriot en el club de Donald, llamé a todos los Herriot en Londres.
Я тут провёл кое-какое расследование. После того, как ты сказала, что странно, что никого с именем Херриот нет в клубе Дональда, я позвонил каждому Херриоту в Лондоне. Тупик.
Bueno, tenemos a este Dr. en el club de salsa, es egipcio.
В танцевальном клубе тогда был врач. Он - египтянин.
Están hablando con mucha gente del club.
Они говорят со всеми людьми из клуба.
Nos conocimos en el club de salsa y...
- Мы познакомились в танцевальном клубе и...
Ambiente de club.
Клубная атмосфера.
Meneando en el club.
- Зажигаем в клубе.
Meneando en el club.
Зажигаем в клубе.
Estaba en el club de meteorología.
Я был в клубе метеорологов.
Fui al Club de Oficiales para una ceremonia, un amigo fue promovido.
Я отправился в офицерский клуб, чтобы отметить. Приятеля повысили.
Aparentemente, podemos encontrar a Alonzo en el voluntariado del Club de Caridad de la Marina conduciendo regalos.
Судя по всему, мы найдём Алонзо на раздаче подарков в Благотворительном клубе ВМС.