English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Comedie

Comedie Çeviri Rusça

18 parallel translation
- Martinella - ¿ La ex-actriz de la Comedie Française?
Мартинелли. - Из Комеди Франсэ?
- Lefort toca enfrente, hay un estreno en la Comedie, y una subasta de arte. Y todo a la misma hora.
Лефор будет играть напротив, в Театре Комедии - премьера, а в Дрюо - торги.
Viene a buscarme a las cinco, a la Comedie Française.
Он встретит меня в 5 у Комеди Франсайз.
Quentin, creo que nunca podrá entrar en "La Comedie Française".
Кантэн, вы созрели для французской комедии...
C'est la comédie.
( Говорят по-французски ) C'est la comedie.
Lo único que sabía era lo que leía, y acababa de leer una novela sobre una elegante actriz francesa de la Comédie Française.
Я знала жизнь только по книгам. Тогда я как раз дочитала роман о роскошной актрисе из "Комеди Франсэз".
Mi error fue no ver que la diferencia entre esa dama y yo era que ella estaba en la Comédie Française y yo en Matuschek y Cía.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",.. ... а я - из магазина Матучека.
Jean Debucourt de la Comédie Française es uno los actores principales
ЖАН ДЕБЮКУР социетарий "Комеди-Франсез" является одним из ведущих исполнителей
Es usted tan gran actor, Jacques Varennes, que parece perteneciente a la Comédie Française.
Вы играете так хорошо, Жак Варенн можно подумать, вы были в "Комеди-Франсез".
La Comédie Française, le Vatican.
Во французской комедии, в Ватикане.
Claro está, es amable... pero eso no impide que tenga un bonito apartamento... un Daimler... y luego ensaya sus discursos cuidadosamente... como en la Comédie Française.
Уверен, что он отличный парень... Но у него модная квартира и большая машина, он репетирует свои речи, словно переигрывающий актер.
Fui a dar un paseo a la Comédie Française Recogí las entradas para el Molière de esa noche.
Я прогулялась... до "Комеди Франсез", купила нам на вечер билеты на Мольера.
Watteau dibujó a esta mujer desde aquí el balcón de la Comédie Française, Luego la transfirió a los jardines o a los bosques.
Ватто делал набросок этой женщины отсюда в Комеди Франсез, позже перенося ее в сады или леса.
Pierre La Thorilliere, De la Comédie Française.
Pierre La Thorilliere.
Sus talleres estaban cerca de la Comédie Française.
Его мастерские были рядом с Комеди Франсез.
"Comédie Française Antiguo hotel de los actores del Rey"
# Комеди Франсез Бывшая Гостиница королевских актеров
Durante el incendio de Moscú, él firmaba el decreto... para la creación de La Comédie-Française.
Во время Московского пожара он подписал декрет о создании Комеди Франсез.
Diría que es rica, venida a menos,... pues este deplorable teatro y un cactus belga no son precisamente la Comédie Française.
Уверена, она блондинка Ей нравится небольшой захудалый театр и у нее бельгийский кактус Не совсем Комеди Франсез.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]