English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Conmigo

Conmigo Çeviri Rusça

70,123 parallel translation
Y no puedes ir conmigo.
И ты не можешь пойти со мной.
Solo... ven conmigo. Oh Dios. ¡ No dejes que nadie vea esa bolsa!
Пойдём со мной и боже мой, спрячь подальше эту сумку!
Es la mejor manera de protegerme de que no se metan conmigo en la carretera.
- Так ко мне на трассе никто не докопается.
- Reúnete conmigo fuera. - ¡ Parad!
- Встретимся снаружи.
Así que está ahí fuera enfadada conmigo.
Так что, она где-то ходит и злится на меня.
Ven conmigo.
Идем со мной.
Al menos conmigo.
По крайней мере, мне.
También puede hablar conmigo.
Он может и со мной поболтать.
Si quieres desquitarte con alguien, hazlo conmigo.
Хочешь сорваться на кого-то, то тогда срывайся на мне!
Desquitate conmigo, Jesse.
Это все я, Джесси.
He venido a decirte que, decidas lo que decidas, cuentes conmigo.
Я пришёл, чтобы дать тебе знать : что бы ты ни решил, я с тобой, падре.
¿ Sabes por qué se casó conmigo?
Хочешь узнать, почему Тюлип вышла за меня?
Tú conmigo.
Ты со мной.
¿ Conmigo en la habitación o...?
Вместе со мной в комнате или?
Cuando se volvió violento conmigo, pateé su trasero.
Когда начались побои с его стороны, я выставила его за дверь.
Debes prometerme que, cuando regresemos, vendrás conmigo y dejarás que milady te eche las cartas.
что позволишь моей подруге погадать тебе на картах.
Bueno, ¿ vendrás conmigo a echar las cartas?
Ты придешь погадать на картах?
- Vuestro secreto está a salvo conmigo.
- Я сохраню вашу тайну.
Mi deber es sellar esa alianza teniendo muchos hijos. Tu deber, cariño, no es con tu hermano, es con el encanto y la belleza... ¡ y conmigo!
Моя обязанность - закрепить этот союз и сделать много детей. элегантности... и мне!
Infórmale a mi hermano que cazará conmigo.
Скажи моему брату, что мы поедем охотиться.
Sentí que tenía que haber algo malo conmigo.
Думал, что со мной что-то не так.
Ven conmigo.
Пойдёмте со мной.
Agradezco su esfuerzo extra conmigo.
Спасибо, что вы обеспокоены моей проблемой.
Ella sólo se molesta conmigo a veces.
Она просто расстраивается иногда.
- No, ahora hablas conmigo.
Нет. Говори со мной.
Hey, por cierto, ah cuando te pregunté sobre Natalie temprano,... de verdad agradezco tu honestidad conmigo.
И, когда... Когда я спросила тебя о Натали, я... я благодарна, что ты был честен со мной.
- Reese, conmigo.
- Риз, со мной. - Хорошо.
Sabes, pasas mucho tiempo disculpándote conmigo.
Знаешь, ты слишком часто извиняешься передо мной.
¿ Te sentarías conmigo?
Можете посидеть со мной?
- Camina conmigo.
- Идём.
Por favor, no te rindas ahora conmigo.
Прошу... не отказывайся от меня сейчас.
Burrows, conmigo.
Барроуз, за мной.
Y escucha, conmigo... a veces... A veces creo que es una actuación.
И слушай, со мной... иногда это... мне кажется что это всего лишь игра на публику.
Pero quiero que sepas que puedes hablar conmigo.
Но ты всегда можешь со мной поговорить.
Agente Coulson, ven conmigo.
Агент Коулсон, идём со мной.
Hablad conmigo.
Говори.
Y yo me los llevaré por delante conmigo.
И я заберу их с собой.
Si este tío quiere hablar conmigo, ¿ por qué no hacerlo?
Если он хочет поговорить со мной, почему бы и нет?
Ven conmigo, Agnes, por favor.
Идём со мной, Агнес, прошу.
Tengan cuidado. Morales, conmigo.
Моралес, ты со мной.
Simmons, quédate conmigo.
Симмонос, оставайся со мной.
¿ Te pedí que vivieras conmigo?
Я просила тебя переехать?
Has estado enfadada conmigo toda la mañana.
Ты всё утро на меня злишься.
No te rindas conmigo.
Не посылай меня к чертям.
Vosotros, conmigo.
Вы двое, со мной.
No te hagas la inocente conmigo.
Не разыгрывай со мной невинность.
Fue simpática conmigo.
Она была ко мне добра.
Solo conmigo misma.
Только на себя.
Clarke ven conmigo.
Кларк за мной.
Quédate conmigo.
Оставайтесь со мной.
Davis, conmigo.
Дэвис, за мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]