Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Contó
Contó Çeviri Rusça
5,782 parallel translation
Hope te contó.
- Хоуп. Она сказала тебе.
Ella me contó las cosas básicas.
Она рассказывала мне только то, что на поверхности.
Supongo que ella no te contó que lo sobornó.
Предполагаю, она не говорила, что подкупила его.
Me contó esto apenas nos conocimos.
Она рассказала мне об этом, когда мы только начали встречаться.
Ella te contó. ¿ Dónde está?
- Она сказала тебе.
Wendy me contó todo.
Венди сказала мне, что ты сделала.
Malcolm me contó todo.
Малкольм мне все рассказал.
¿ Qué te contó?
Что он сказал тебе?
¿ Jessica te contó?
Это Джессика тебе рассказала?
Apuesto a que no te contó que se mudó conmigo hace tres días.
Готов поспорить, она не рассказала, что переехала ко мне 3 дня назад.
El detective Clemons me contó.
Детектив Клемонс мне всё рассказал.
Lo mismo que tú, según me contó Trish.
Ну, того же, что и тебе, судя по словам Триш.
Luego me contó todo.
А потом рассказала мне все.
Fue porque ella le contó acerca de la carta de Inler.
Вы поехали, потому что она сказала вам о письме Илнера.
¡ Usted se lo contó a la señorita Zweig y la Srta. Zweig le dijo que fuera a buscarla a cualquier costo!
Вы рассказали мисс Цвайг, и мисс Цвайг сказала поехать и забрать его любой ценой!
Si Tommy le contó algo sobre su negocio... algo real, eso significa que no solo cogen.
Если Томми ей что-нибудь рассказал, что-то серьезное, значит, у них не просто трах.
Leo me contó que habíais perdido el contacto, Pero fuiste la primera persona en la que él pensó para su padrino.
Лео рассказал мне все о том, как вы перестали общаться, но ты была первой, о ком он подумал, когда выбирал шафера.
¿ Te contó?
Он тебе сказал?
Sean me contó acerca de tu brusco cambio de vida.
Шон рассказал мне о резкой перемене в твоей жизни.
Estoy seguro que Henry te contó... sobre el robo en nuestra tienda.
Я уверен, Генри рассказывал об ограблении в нашем магазине.
¿ No le contó sobre su hija?
Он не говорил вам о своей дочери?
Sus colegas bailarinas dijeron que salió del ensayo alrededor de las tres pero no le contó a nadie a dónde iba.
Балерины сказали, что она ушла с репетиции в 3 часа, и никому не сказала куда.
No me contó la historia completa... pero, al parecer, ella huía de algo.
Он не рассказал мне всего, но очевидно, она от чего-то бежала.
¿ Marianna le contó?
Марианна сказала вам?
Ahora, Jemima... quiero que regreses a lo que Betsy te contó de Harriet.
Итак, Джемайма... Я хочу, чтобы ты вспомнила, что Бетси рассказала тебе о Харриет.
¿ Por qué no nos contó esto antes?
Почему вы умолчали об этом раньше?
Dot me contó que tu familia se opone... a que se casen en una iglesia católica.
Дот говорит, что твоя семья против того, чтобы обряд проходил в католической церкви.
- Por lo menos Josh no le contó a nadie.
По крайней мере Джош не сказал никому.
Oh... y también te contó sobre la gran reunión que tuvimos anoche en el estudio, en el cuarto de sonido?
- А, так Люциус рассказал и о большом воссоединении вчера ночью в студии прямо на пульте?
Anika me contó que esas eran las órdenes de Lucious.
Аника сказала, так велел Люциус.
¿ Tu padre te contó algo más?
Твой старик тебе еще что-нибудь рассказывал?
Papá me contó lo que dijiste sobre aquella estúpida estadística del 85 por ciento, que son solo una sarta de mentiras.
Папа рассказал мне, что ты упомянул о 85 % из какой-то дурацкой статистики, это всё полная чушь.
Me contó lo del Luncheonette y lo entiendo.
Он рассказал мне про "Ланчонет", и я все понимаю.
- Liz... me contó que te llevaste genial con Maude en la cena.
— А вот Лиз... сказала, что ты отлично провёл время с Мод, на ужине.
Vanessa me contó sobre ti y tus chicas.
Ванесса рассказал мне о тебе и твоих девочках.
Zoey contó algunas cosas que le había dicho.
Зои раскрывала нечто, о чём я ей рассказывала.
Las compañías de tarjetas de crédito confirman... la historia que Bertrand Willis nos contó.
Кредитная компания подтверждает рассказ Бертранда Уиллиса.
¿ Te contó de los tipos que conoció?
И о тех ребятах?
Ron me contó lo que sucedió.
Рон мне рассказал.
Pero entonces hablé con Carol y me contó más sobre vuestra situación, y me di cuenta, debí sabes, solo... te juzgué mal, así que lo siento.
Но потом я поговорила с Кэрол и она рассказала мне о вашей ситуации, и я поняла, что я возможно... знаешь, просто... недооценила тебя, так что я извиняюсь.
La Srta. Sciuto en DC me contó todo acerca suyo.
Мисс Шуто в Вашингтоне говорила мне о вас.
Ni siquiera me contó cuando estaba embarazada de Jeremy.
Даже когда она была беременна Джереми, она мне не сказала.
¿ Te contó qué clase de problema?
Он сказал тебе, что за проблема?
¿ Ava te contó algo de su travesura de ayer?
Эйва тебе рассказывала о том, чем она занималась вчера?
No, Felix me contó que tú dijiste que...
Нет. Феликс сказал мне, что ты сказал, что...
¿ Te lo contó?
Он рассказал тебе?
Cole me contó del compromiso.
Коул рассказал о помолвке.
Mayor, ¿ por qué se lo contó?
Майор, зачем вы ему сказали?
Hunt me lo contó todo.
Хант рассказал.
Joe me contó que Strauss mantenía a sus discípulos aislados, dependiendo únicamente de él.
Джо сказал, что Штраус держал учеников изолированно друг от друга, чтобы они зависели только от него.
Vas a decirme quien te contó de los sesos.
Ты расскажешь мне, кому ты сказал про мозги.