Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cordon
Cordon Çeviri Rusça
59 parallel translation
Para cuando habian establecido un cordon para atrapar a la cosa recibimos un llamado de un camionero diciendonos que habia atropellado a una chica desnuda que deambulaba por la carretera.
И только они успели разослать отряды для поимки... мы получили звонок от водителя грузовика,... который сообщил, что сбил обнажённую женщину, ходившую по шоссе.
Por un hombre que lo tiene todo, una familia con la que compartir,... El padre, médico, una esposa ex-modelo y cocinera Cordon Bleu... 2,4 chicos y una gran casa.
Вот человек, у которого есть всё и семья, чтобы разделить это с ней - отец - врач, жена бывшая модель, а теперь первоклассный повар,... стандартный набор детишек и дом в хорошем районе.
Debes dejar de perder el tiempo aqui, tienes que irte, al Cordon Bleu School, lo prometo!
Сегодня вы им дадите жару или мы попали. Цыплёнок на гриле, со специями и имбирём с пюре.
Ya soy papa... Quiere cortar el cordon umblical?
Я стал отцом...
Ese es un cordon de frambuesa, imbécil.
Это малиновый шнурок, дурак.
Luego, je suis le cordon...
Но, хо-хо... же сьюи ле пардон...
Pasear perros, barbacoa Cordon Bleu, erotismo intermedio...
Эмм, выгyливaниe coбaк, пpигoтoвлeниe бapбeкю, пpoмeжyтoчный эpoтизм...
¡ Y Jonathon Cordon!
И Джонатан Кордин.
Un poco salado es como debe ser un cinturón negro en Cordon Bleu.
Немного солёная, как и должна быть у настоящей поварихи экстра-класса.
Puedo hacer pollo cordon bleu.
Я могу приготовить курицу кордон блю.
Deberían haberlo llamado "chicken cordon blech"!
Они должны были их назвать "маленькие противные куриные рулетики"!
No quiero ser el mojigato aquí, pero simplemente no podemos esconder una osa en la oficina de Psych, sostenida por un cordon de cometa.
Я не хочу показаться встревоженным, но мы просто не можем держать медведя у нас офисе, удерживаемым шнурком от воздушного змея.
Pato a la naranja, Boeuf bourguignon, ternera Cordon Bleu, que es el más caro. Se puede sentir el pato por los huesos.
Утка "а ля оранж", говядина по-бургундски, телятина "кордон блю" - это самое дорогое.
Sabes, Amanda de hecho pasó un tiempo en Le Cordon Bleu.
Аманда потратила немало времени, чтобы стать первоклассным поваром.
Nuestro paciente puede ir por la vida con el cordon umbilical mas largo del mundo, o podemos discutir el diferencial para la sangre magica.
Наш пациент может продолжать жить с самой длинной в мире пуповиной, или мы можем обсудить дифференциальный диагноз для волшебной крови.
En el último par de años, he subido al Machu Picchu, he dado clase un semestre en Oxford, y he estudiado en la Cordon Bleu.
За последние пару лет я взобралась на Мачу Пикчу, Проучилась семестр в Оксфорде... Выучилась на первоклассного повара.
- Tenemos Cordon Bleu de pollo.
- У нас есть куриный "cordon bleu"
Entrar en mi ordenador y robar la sangre aquel cordon umbilical independientemente del resultado, estuvo mal.
А теперь можешь задобрить меня сексом. - Да? - Да, пожалуйста.
Incluso es chef en Le Cordon Bleu.
Она ещё и шеф-повар во французском ресторане.
Cordon Bleu, clase del 2005.
Признана первоклассным поваром в 2005-ом.
- Butler está entrenado en el Cordon Blue. - ¡ Oh!
Мистер Батлер обучен приёму важных персон.
Estudié en Cordon Bley.
Я учился в Кордон Блю.
Aquí, el dieciséis, acudió a una clase de cocina en una escuela de cocina llamada Le Cordon Bend.
Вот 16-ого, у него был класс кулинарии, в кулинарной школе "Ле Кордон Бенд".
Pollo Cordon Bleu.
Сочная куриная грудка, фаршированная сыром и ветчиной.
"Pollo Cordon Bleu."
"Сочная куриная грудка, фаршированная сыром и ветчиной".
El cordon umbilical que conecta el norte y el sur...
Пуповина, связующая север и юг...
Del cordon umbilical?
Пуповина?
Karl Reuterswärd, entrenado en el Cordon Bleu.
Раковина. Karl Reutersward, учился в Corden Bleu.
Me han aceptado en el Cordon Bleu de París.
Я получила приглашение в "Ле Кордон Блю" в Париже.
La han aceptado en el Cordon Bleu... pero no va a ir.
Она получила приглашение от "Кордон Блю..." - Ух ты! - но она не собирается ехать.
Bueno, ¿ por qué has recibido una carta de aceptación de Le Cordon Bleu?
Хорошо, тогда почему тебе прислали письмо о зачислении в Кордон Блю?
Se entrenó en Le Cordon Bleu.
Он учился в Ле Кордон Блю.
Estudié en el Cordon Bleu en París.
Я учился в "Кордон Блю" в Париже.
¿ El Cordon Bleu no te enseñó sobre los supermercados?
А что, в Кордон Блю тебе не поведали о супермаркетах?
" El Chef Graydon Ostler es un chef y restaurador célebre y galardonado que se formó en el Cordon Bleu en París y en el I.C.C. en Munich.
"Шеф Грейдон Остлер - знаменитый, отмеченный наградами шеф-повар и ресторатор, который учился в" Cordon Blue " в Париже и в ICC в Мюнхене.
¿ Curtis, Sr. Cordon Bleu?
Кертис, мистер первоклассный повар?
Tomó clases en Le Cordon Bleu.
Она училась в "Кордон-Блю".
- Es cordon bleu.
- Кордон Блю.
¿ Qué es pollo cordon bleu?
Что такое курица кордон блю?
Es un tipo de Cordon.
- Он из Кордона.
- Del barrio de Cordon en Saint-Ouen.
Вы что, не знаете местечко Кордон в Сент-Уане?
49 calle Emile Cordon, en Saint-Ouen.
Рю-Эмили-Кордон, 49, Сент-Уан...
- El gerente del Royal Pacha vive en Cordon como Blanco.
Управляющий бара живёт в местечке Кордон, как и Бланко.
Porque está claro que ella no entiende sobre "cordon blue".
Будто она знает, что делать с кордон блю.
Para la escuela culinaria Cordon Bleu.
В кулинарной школе "Кордон Блю". Но она вам кое-что оставила.
Cordon?
придурок кордонский?
- ¡ Oye, Cordon!
Кордон! - Что?
¿ Realmente quieres decirlo en esta situación? Cordon bastardo.
придурок Кордонский?
Estábamos teniendo una conversación agradable, el tema se convirtió en la cocina, y mencioné que hago un pollo cordon bleu espectacular.
Я не специально. Мы мило болтали, потом переключились на готовку, я упомянул, что отлично готовлю куриный кордон блю.
Aniquilado por Cordon Rouge.
Погиб при взрыве Кордон Руж.
¿ Mérini vive en Cordon?
Мерини живёт в местечке Кордон?