English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Correo

Correo Çeviri Rusça

6,105 parallel translation
Mouse encontró la ubicación desde donde enviaron el correo.
Маус обнаружил место, откуда отправили и-мэйл.
Revisamos a todos los miembros de Black Grid enjaulados a través de programas analíticos para tratar de hallar una coicidencia con el correo del chantaje.
Мы подняли логи всех членов банды с судимостями по базе, в поисках автора того письма.
Tenemos el teléfono de Sosa, le puedo enviar un mensaje de su correo pretendiendo ser él.
У нас телефон Соса, так что я могу послать сообщение с его электронного ящика, будто это он сам.
La semana pasada le recogí el correo.
На прошлой неделе я принёс ей почту.
Zeke y Nancy solían enviarse cartas por correo ordinario lo que significa que sabía la dirección de Nancy.
Зик и Нэнси писали друг другу обычные письма на бумаге, а значит, он знал адрес Нэнси.
¿ Que conoce todos sus hábitos, recoge su correo?
Который знает её привычки, забирает её почту?
Ha visto su correo, podría conocer la existencia de Zeke el ex-convicto.
Он видел её почту, возможно, он знает про Зика.
¿ Cómo el correo que acaba de enviar hace ocho minutos a otro de los novios de Nancy, Hector?
Как письмо, которое он отправил 8 минут назад еще одному парню Нэнси, Гектору?
Si puede enviar un correo como Nancy, ¿ no podemos enviarle uno fingiendo ser ella?
Если он пишет от имени Нэнси, можем ли мы отправить ему письмо, якобы мы - это Нэнси?
¡ pero te la enviaré por correo!
Я пришлю тебе его почтой!
Nunca nos hubiéramos enterado, pero un mes después recibimos por correo una multa por exceso de velocidad.
Мы бы и не узнали об этом, ели бы через месяц по почте не пришел штраф за превышение скорости.
¿ Le importa que vea ese correo?
Могу я посмотреть это письмо?
No tenemos el correo.
У нас нет этого письма.
Tienes correo electrónico.
У тебя есть почта.
Y por la noche, Lucho las ganas de llamarla, a su correo electrónico, para conducir a su casa, y en mi cabeza, sé que he idealizado toda nuestra relación, he creado esta fantasía en mi mente que no se parece a la realidad,
И по ночам я борюсь с желанием позвонить ей, написать письмо, подъехать к дому, и в душе я знаю, что я идеализировал наши отношения, я создал эту фантазию у себя в голове, она не имеет никакого отношения к реальности,
Espera un minuto, tu correo electrónico es awwMeSoErnie @ coolidge?
Подожди, твоя электронная почта owwMeSoErnie @ coolidge?
No puedes enviarle un mensaje a una chica como May desde un correo como "owwMeSoErnie"
Ты не можешь написать Мэй с электронной почты с таким глупым названием.
¿ Podrías enviar por correo este borrador final de mi novela a mi editor?
Не могли бы вы отправить исправленную финальную версию моего романа в издательство?
Voy a enviar toda la información al correo electrónico de Eva.
Я пришлю информацию Еве на электронную почту.
Acabo de recibir un correo diciendo que estabas interesado...
Я только что получил Ваш емейл, говорящий о том, что Вы интересуетесь
Probablemente debería mencionar también... que tiene la dirección de correo de tu padre.
Также мне, возможно, стоит упомянуть, что у неё есть адрес почты твоего отца.
Le envié ese correo a todos los de mi lista de direcciones.
Я разослал его электронку всем из своей адресной книги.
Tiene unas cuantas cuentas de correo con varios nombres.
У неё не один адрес электронной почты под несколькими именами.
El Departamento de Policía de Beverly Hills recibió una carta por correo.
- В полицию Беверли-Хиллс пришло письмо.
La semana pasada, Doug recibió un correo electrónico invitándole a una conferencia militar de I + D en Oahu.
На прошлой неделе Дуг получил емейл с приглашением на военную исследовательскую конференцию на Оаху.
La dirección de correo no vino de la Armada.
Адрес почты не принадлежат ВМФ.
Me pregunto quién más ha hecho clic en ese correo electrónico.
Интересно, кто еще прочитал этот емейл.
Bien, ¿ y algún correo que haya llegado con un nombre similar,
То есть даже ошибочно никто не посылал писем на имя
Si algo molesta a Peggy Biggs, mejor déjalo en paz, a menos que quieras tu correo sellado con caca de perro.
Если что-то беспокоит Пегги Биггс, то лучше ей об этом не напоминать, если ты не хочешь получать почту, проштампованную собачьими какашками.
No recibo mucho correo desde que acusé al cartero de robar las muestras de perfume de mis revistas.
У меня с почтой напряг с тех пор, как я обвинила почтальона, что он тырит из моих журналов парфюмированные вкладыши.
Solo viendo si hay correo!
Мы просто ждем почту!
El correo de voz para...
Голосовая почта для...
El departamento de policía recibió un correo de alguien que dice haber sido amigo de Slater.
В полицию поступило письмо от кого-то, кто утверждает, что он бывший друг Слэйтера.
El correo está en manos de James Henry... el herrero es William Brookes.
На почте работает Джеймс Хенри. Кузнеца зовут Уильям Брукс.
Directo a correo de voz.
Голосовая почта.
- No le he enviado ningún correo electrónico.
— Я не посылал ей никаких писем.
El correo electrónico de Marcus fue pirateado.
Почтовый ящик Маркуса точно был взломан.
¿ Alguien pirateó mi correo electrónico?
Кто-то взломал мой почтовый ящик?
Los programas de correo han estado cerca por más de una década. Exacto.
Почтовые программы существуют больше десяти лет.
Podemos tener correo
Мы можем установить почту.
Asumo que ahora tendremos un tablero de cotizaciones y correo.
Полагаю, теперь у нас будет биржевая котировка и почта.
- Whoa, espera. Quiero- - quiero ver el correo.
Я хочу... посмотреть почту.
Trató con tu celular, pero... Se va directamente al correo de voz.
Звонил тебе на мобильный, но... там сразу включается голосовая почта.
Y tendré que dejar que eso pase a correo de voz.
- Похоже, звонок уйдет на голосовую почту.
No, aún no, pero el correo aún o ha llegado. ¿ Recibiste la mía?
Еще нет, почту не приносили. А ты мою получил?
Ese correo que te envió, afirmando que quería venir, obviamente era una táctica para distraernos mientras se acomodaba en un país sin extradición.
Тот e-mail, что она тебе прислала, где говорила, что хочет вернуться, очевидно, был уловкой, которая позволила ей отвлечь нас и сбежать в страну, не выдающую преступников.
De acuerdo, el correo que te acabo de mandar... ¿ ese es su logotipo?
Хорошо, я отправил тебе сообщение только что, это их логотип?
Asumo mi invitación se perdió en el correo. ¿ Te conozco de algún lado?
Дре, я попросил тебя придумать, как обойтись без подписи твоей мамы.
Usaba el correo de la campaña.
Я пользовалась ящиком, созданным специально для кампании.
Hagamos un trato : si ves algún correo de mí sobre ti, bórralo.
Давай договоримся - если увидишь мои сообщения о тебе, удаляй их.
Llamé a su celular, pero fue directamente al correo de voz.
Я ей звонила, но там сразу включается голосовая почта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]