English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cosette

Cosette Çeviri Rusça

58 parallel translation
Diez francos pueden salvar a mi pobre Cosette.
Семь франков и Косетт будет жить.
Cosette, se ha puesto tan frío.
Как холодно, Косетт!
Cosette, ha pasado tu hora de ir a la cama.
Тебе пора в постель!
Cosette, la luz se está apagando.
Косетт, свет угасает.
Querida Fantine Cosette estará aquí pronto.
О, Фантин, Косетт сейчас прибудет!
Ven Cosette, mi niña, ¿ adónde fuiste?
Ах, Косетт... куда ты удалилась?
Mi Cosette.
Моя Косетт...
Dígale a Cosette que la amo y la veré cuando despierte.
Скажите ей... люблю ее... и увижу... как проснусь.
Ella dice, "Cosette, te amo mucho."
И очень сильно любит меня.
¿ Todavía ahí, Cosette?
Ты еще здесь, Косетт?
Me llamo Cosette.
Меня зовут Косетт.
¿ Cosette?
Мадмуазель,
Y estoy aquí para ayudar a Cosette y saldaré cualquier deuda que considere adecuada.
Я здесь, чтобы помочь Косетт, Уладить все ее долги я собираюсь.
Pagaré lo que deba pagar para llevarme lejos a Cosette.
Заплачу весь долг сполна. И заберу Косетт.
Cosette vivirá bajo mi protección.
Косетт уедет жить со мною.
Cosette ahora tendrá un padre.
Отцом ее теперь мне быть.
- Cosette.
- Косетт.
Ven, Cosette, despídete.
Что ж, Косетт, скажи пока.
Gracias a ambos por Cosette. No les tomará mucho tiempo olvidar.
Спасибо вам, за Косетт - недолго в памяти будет портрет.
Es Cosette.
Это - Косетт.
Sí, Cosette.
Да, Косетт!
¿ Dónde está la niña Cosette?
Где маленькая Косетт?
Cosette.
Косетт.
Cosette.
Косетт, тссс!
Cosette. Te tengo, vamos.
Косетт, держу тебя, давай же.
¡ Cosette!
Косетт!
Cosette.
Косетт!
Cosette. ¿ Cómo puede ser?
Как это может быть?
¿ Cuál es tu problema, Cosette?
Что случилось с тобой, Косетт?
Querida Cosette eres una niña tan solitaria.
Ах, Косетт, Как одинока ты,
Y el mío es Cosette.
А я - Косетт.
Cosette...
Косетт...
¿ Cosette?
Косетт?
Cosette, ¿ qué haces?
Косетт, что ты делаешь?
¡ Dios mío, Cosette!
Боже, Косетт!
Tengo que alejar a Cosette.
Мне нужно увезти от сюда Косетт.
- ¡ No! - ¡ Apresúrate, Cosette!
Поторопись, Косетт!
¡ No podemos! - ¡ Apresúrate, Cosette!
- Поторопись, Косетт!
Te oculté esto es de Cosette.
Я скрыла это от тебя... Это от Косетт.
" Querida Cosette has entrado en mi alma y pronto te habrás ido ¿ Ha pasado sólo un día desde que nos conocimos y renació el mundo?
" Ненаглядная Косетт, Ты вошла в мою душу, но скоро ты уйдешь. Я и думать не мог, что ты за один день мой мир перевернешь.
La vida sin Cosette no significa nada de nada.
Без Косетт мне жизнь своя не нужна,
¿ Llorarías, Cosette, si yo llegase a caer?
Ты не плачь, Косетт, паду если я.
¿ Llorarías, Cosette por mí?
Ты поплачешь обо мне?
¡ Cosette, Cosette!
Косетт, Косетт!
¿ Es la gratitud suficiente por darme a Cosette?
Благодарю за то, что дали мне Косетт.
¿ Cómo podría decirle a Cosette y romper su corazón?
Как мог он правду рассказать своей Косетт?
Marius, es por Cosette que esto debe ser enfrentado.
Мариус, ради Косетт знай наперед :
Lo que sea que le diga a mi amada Cosette, nunca me creerá.
Ведь что бы я не сказал Косетт, не поверит она мне.
Prométame, Monsieur, que Cosette nunca sabrá lo que le he dicho, por qué debo irme.
Обещайте, мисье, не узнает Косетт... Что я сказал, почему меня с вами нет.
Por el bien de Cosette así debe ser.
Пусть будет так... Ради Косетт...
Cosette, ven conmigo.
Косетт. Пошли со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]