Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Course
Course Çeviri Rusça
129 parallel translation
" I of course replied
И я ответил
Toda la gente cool hace planes para ir al motel Quality Course. ¡ A mi me ha invitado Cathy Quinn!
Дайане пришлось пережить много предрассудков пока она ещё только начинала, и я, вероятно, буду иметь тоже.
Claro te fuiste.
Of course you weren't.
- Si, por supuesto que lo son.
- Yeah, of course they are.
Of course she's not a teacher.
Конечно она не учительница.
El secretario de defensa McNamara, en sus 7 viajes de inspección siempre encuentra un aspecto positivo sobre cómo va la guerra.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ... has found some positive aspect of the course of the war.
"Debemos cambiar".
"The course we're on is totally wrong. " Мы должны изменить его.
No hay duda.
Of course he had personal idiosyncrasies. Нет сомнений насчёт этого.
Y, claro, al poco tiempo de que me fui Johnson concluyó que no podía continuar.
И, конечно, вскоре, после моего ухода... And, of course, shortly after I left Джонсон пришёл к заключению что он не может так продолжать дальше. ... Johnson concluded that he couldn't continue.
¿ No está en alguna dimensión alterna?
Она не в каком-то альтернативном измерении? Of course not.
- Por supuesto.
- 0f course ( Конечно )
* Yo, por supuesto, contesté que *
* I, of course, replied *
* I, of course, replied... *
* I, of course, replied... *
And of course, in his view, that defined immortality, not fame.
Само собой, в его глазах, это означало бессмертие, а не славу.
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.
И конечно, когда с ней это случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, но факт в том, что, вся эта драма, неловкость ситуации, понравились зрителям.
Of course you did have a TVR?
И конечно, у вас был TVR?
Of course. I'm interested in efficiency, in design,
Меня интересует эффективность, но не менее важен дизайн.
You know in Beijing when it closed, you were there of course, the British... handing over ceremony, there was a bus and a girl from the X Factor.
¬ ы знаете, когда в ѕекине, на закрытии "гр, вы там были конечно, британцы, церемони € передачи" гр, там был автобус и девушка из Ёкс -'актор. ѕочему там не было Jaguar XKR или DB9?
Of course, that's one of the reasons your falling for him, isn't it? I wouldn't touch him with a 10-inch pole.
Это одна из причин, по которой ты перед ним не устоишь, верно? Я не подпущу его к себе ближе чем на 10 дюймов.
Of course.
Конечно.
Of course he knows what I do.
Конечно, знает.
Por supuesto, si cierto doctor soltase algo de dinero.
Of course, if a certain doctor would loosen the purse strings... - We're not getting a new stove.
Por supuesto, ahora no estoy de humor para escribir un libro de cocina.
Of course, I'm not really in the mood to write a cookbook right now.
No. Claro que no.
Of course you're not.
Of course not.
Конечно, нет.
The Secret Life of the American Teenager S02E03 "Par for the Course"
w w w. B i e r d o p j e. c o m
If he sinks this, he's gonna break your course record.
Если он попадёт, то побьёт твой рекорд.
Yes... of course...
Да... конечно...
Por supuesto saben que
¶ Of course you know that ¶
Los dejamos viendo polvo Por supuesto lo rompemos
¶ We leave you in the dust Of course we tear it up ¶
Te investigamos. También creaste Course Match.
Мы тут узнали, что "CourseMatch" тоже твоих рук дело.
No sé nada sobre Course Match.
Что за "CourseMatch"?
Estamos hablando sobre Course Match.
Мы тут про "CourseMatch"?
Of course I'm right.
Конечно, я прав.
- Of course.
Конечно.
Claro.
Of course.
Claro que es de él.
No. Of course it's his.
¡ Por supuesto que le importa, Trudi!
- Of course she bloody cares, trudi!
Claro, lo único que acabó haciendo fue retrasarlo.
Of course, all she ended up doing was delaying it.
A no ser, claro, que quiera unirse.
Unless, of course, you'd like to jump in.
Por supuesto que no, cariño.
Of course not, baby.
Por supuesto, Sr. Duponte.
Of course, Mr. Duponte.
Ahora ponen circuitos de radiofrecuencia en los empaques de la comida, y así ya podrán localizarte a través de tu cereal.
Of course, they're putting RFID chips in food packaging now, so they can track you through your Cap'n Crunch.
Claro, desde que empecé con los medicamentos, me sucede cuando no descanso lo suficiente, pero...
Of course, ever since I started the medication, it happens when I don't get enough rest, but...
Claro que la última vez que que pasé despierta toda la noche fue una conferencia regional de emergencia para discutir cierta fiesta de togas de Gaultier no autorizada.
Of course, the last time I had to pull an all-nighter was at the emergency regional conference to discuss a certain unauthorized Gaultier toga party.
Claro.
Of course. I'll hurry back.
Eso es, por supuesto.
There it is, of course.
Unos Speed Course Tl, como querías.
Скоростные, как ты и хотел.
Por supuesto.
Of course.
Toda la investigación y la detención serán grabados.
[The whole course of search and arrest will be recorded.]
Claro.
- Of course.