English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Coéur

Coéur Çeviri Rusça

43 parallel translation
- Delante del Sacré Coeur.
( фр. ) Идем.
A la sombra del Sacré Coeur, la iglesia que se alza majestuosa en la colina de Montmartre, dominando París.
Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр. Пьеро!
Vete de allí, tengo dos palabras que hay que decir a Sr. Joli Coeur.
Уходи быстрее отсюда и расскажи отцу всё, что произошло на этом холме.
La damas del Sacre-Coeur interponían mil velos entre la realidad y sus hijas.
Дамы Сакре-Кёр скрывались за тысячей вуалей от реальности и от своих дочерей.
'Le Creve-coeur'
"Нож в сердце" :
Se puede ver el Sacré-Coeur, efectivamente...
Отсюда действительно видно "Сакре-Кёр". ( католический храм )
Me he hecho daño en la rodilla viendo el Sacré-Coeur.
Похоже, я вывихнул шею с этим "Сакре-Кёр".
Lo portó Luis xvi, y lo llamaron le Coeur de la Mer.
Его носил Людовик XVI и он назывался "Le CoeurDeLa Mer." Сердце Океана.
Mientras... al pie del Sacré-Coeur, los Benedictinos trabajan su revés.
В это время у подножья собора Сакре-Кёр монахини отрабатывают удар по мячу.
Vistas sobre París. Le Sacré Coeur.
Отсюда открывается чудесный вид на Париж :
Y cuando las tropas aliadas llegaron encontraron todos los explosivos ahí y el botón sin presionar y encontraron lo mismo en el Sacré-Coeur, la Torre Eiffel y otro par de lugares, creo.
А когда пришли войска союзников,... они нашли вокруг взрывчатку и неиспользованный детонатор. Так же было у Сакре-Ко, у Эйфелевой башни и ещё в паре мест.
mon coeur. Sin ti, cariño, la vida carece de sentido.
Без тебя, моя дорогая, моя жизнь бессмысленна.
Mon Dieu. ¿ Mon coeur est cass? Está bien, de acuerdo, hablaré con ella hoy pero vas a tener que ayudarme a cocinar.
Ладно, я поговорю с ней сегодня, но ты поможешь мне приготовить.
Et qui ont a jamais.. Le coeur a marée basse.
С них сброшено вниз... мое сердце в холодное море.
Dejé varios mensajes. Como me dijiste que hoy estarías en Montmartre y como desde aquí veo la Basílica del Sacré Coeur sólo quería decirte que pienso en ti.
Ты говорила, что пойдешь на Монмартр, я как раз смотрю сейчас на Сакре-Кёр
Mon coeur.
Мон кер.
Ton coeur?
Ton coeur?
Tu n'as pas un coeur!
Tu n'as pas un coeur!
Sacré-Coeur. Vamos.
Сакре-Кер.
Nos vimos ayer en Sacré-Coeur, ¿ no?
Я видел тебя в Сакре-Кер вчера, да?
Su campaña se convirtió en un gancho, con la revelación de que tú y tu jefe, Ben Wyatt, estabais teniendo "une affaire de coeur" affair del corazón.
Ваша кампания столкнулась с определёнными трудностями, когда стало известно, что у вас и вашего босса, Бена Уайата, была "une affaire de coeur" - любовная связь.
Dijiste que querías salchicha ahumada, ¿ no? No, dije que quería ver esa película, Coeur Sauvage.
Сказала, что хочешь вяленых колбасок, да? Нет, я сказала, что хочу посмотреть этот фильм, Coeur Sauvage.
Hubo un fuego en Le Couvent du Sacre-Coeur.
- В Лекуван де Сакре-кёр произошёл пожар.
Mira, si te inclinas un poco se puede ver el Sacré-Coeur.
Если немного наклониться, можно вот там увидеть Сакре-Кер.
Los dos nos inclinamos hacia el Sacré-Coeur.
Мы стали смотреть на Сакре-Кер.
Pero como tengo un gran corazón, un "grand coeur" te tomo de nuevo en mi show.
Ќо так как € человек великосердечный, с Ђгран кЄрїЕ - Е € теб € снова возьму в свою передачу.
Coeur blesse, battre avec mwen...
Coeur blesse, battre avec mwen...
â ™ ª Ne sachant ou aller â ™ ª Les yeux cherchant le ciel â ™ ª Mais le coeur mis en terre â ™ ª Ignorant le passe â ™ ª Conjuguant au futur â ™ ª Je precedais de moi
♪ Ne sachant ou aller ♪ Les yeux cherchant le ciel ♪ Mais le coeur mis en terre
Él perdio la cabeza algunos años atrás. al dormir en el sucio piso de un orfanato coreano, luego desperto en una mansion en el lago Coeur D ´ Alene con una cuchara de plata en su culo.
Он рос в приюте Был усыновлен богатой семьей Унаследовал кучу бабла
En Coeur D ´ Alene, hay dinero por todos lados, pero fuera de mí alcanze.
В этом городишке деньги повсюду, но как до них добраться
Entre topher y yo, Conociamos todas las primicias in Coeur D ´ Alene.
Мы с Тофером знали всех укурков в городе
Aquí en Coeur D ´ Alene a las chicas lindas solo les gusta follar con celebridades.
Клевые телки дают только звездам
Topher Clarck cumplió 20 meses en la Terminal Island Prison Ahora trabaja como instructor en un gimnasio en Coeur D ´ Alene.
Тофер отсидел 20 месяцев, сейчас он тренер по фитнесу
Lo siento, "mon coeur"... pero las cosas serán diferentes una vez que deje a Jacklyn.
Прости, любимая, все изменится, когда я уйду от Жаклин.
Mon coeur, quería hablar contigo sobre la otra noche, cuando nosotros...
Милая, я хотел поговорить о той ночи, когда мы...
Mon coeur, he visto el show.
Милая, я видел шоу.
Mon coeur...
Любимая...
Una pareja de Coeur d'Alene, les iba a enseñar unas propiedades para alquilar el sábado, pero han tenido que irse hoy.
Пара из Кёр-д'Ален. Хотел им в субботу жильё показать. А они улетают сегодня.
- Russell... - y a menos que quieras a la DEA haciendo sobrevuelos en cada granja desde Boise hasta Coeur d'Alene, le darás al presidente tu apoyo en este tema.
- И если ты не хочешь проверки Управлением по наркоконтролю, каждой фермы от Бойзи до Кер-дэлин, ты поддержишь президента по этому вопросу.
Pero asegurémonos de conseguir un apartamento con vista al Sacré Coeur, aún si es extremadamente caro.
Но давай убедимся, что найдем квартиру с видом на Сакре-Кёр. Пусть даже это будет дорого до неприличия.
- ¡ Culpable, mon coeur!
- Виновата, сердце моё!
Como, quizá, luego de experimentar... el viaje ejecutivo de rafting en Coeur d'Alene.
Может быть, после корпоративного сплава по рекам Кер-д'Ален?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]