English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cádiz

Cádiz Çeviri Rusça

27 parallel translation
Poco después de la muerte de mi padre mi madre decidió que lo mejor era enviarme a Cádiz como si un viaje de mar pudiera purificarme.
Вскоре после смерти отца моя мать решила отправить меня в Кадиз, считая, что долгое плавание изменит меня.
En lugar de ir a Cádiz zarparon hacia un recóndito sultanato árabe donde vendieron a los pasajeros como esclavos.
Вместо Кадиза они направились в некий арабский султанат, где всех пассажиров продали в рабство.
Ahora vive en España, en Cádiz.
Сейчас он в Испании, в Кадисе.
Sí, sí. ahora se ha casado y se ha instalado en Cádiz.
Да. Да. Он женился.
Cuando lo vi en la computadora decía "El carnicero de Cádiz"
Когда я нашел информацию о нем в Интернете, его называли "Мясник из Кадиза",..
Es que este me recordó otro, muy bello, en Cádiz.
Просто этот закат напомнил мне другой, необыкновенно красивый. Закат в Кадисе.
¿ Cádiz?
Кадис?
Me la vendió Pieter, dice que viene de Cádiz.
Мне его продал Питер. Говорит, что это из Кадиза.
Trae el globo. ¿ Dónde está Cádiz?
Посмотрим на глобусе. Где Кадиз?
Bien, ¿ dónde está Cádiz?
Залезай.
Se supone que estáis camino de América, o de Cádiz, Argel, Manhattan, Calcuta, Macao
Ты должен быть на пути в Америку, или в Кадиз, или в Алжир, или на Манхеттен, в Калькутту, Макао...
CÁDIZ, ESPAÑA
КАДИС, ИСПАНИЯ
# La belleza de Cádiz tiene los ojos aterciopelados #
Раз уж вы знакомы с хозяйкой, попросите ее убрать музыку! Это же пытка! - Это точно!
Aquí donde tienen acento fuerte es en Cádiz, Granada y...
Шильный акшент у этих из Кадиша, Гранады...
Pues a este paso el Urca va a llegar a Cádiz y volver antes de que resolvamos nada.
Ну, в таком случае, Урка прибудет в Кадис и вернется обратно, прежде чем мы что-нибудь решим.
El propietario pronto partirá hacia Cádiz.
Ее владелец скоро отправится в Кадис.
Los britanicos han bloqueado a la flota española en la Bahia de Cadiz. Aunque los navios enemigos se escabullen a lo largo de la costa.
Но вражеские суда проскальзывают вдоль побережья, чтобы доставить сквозь блокаду товары первой необходимости.
Que nunca dejen su agujero de Cadiz.
Да не покинут доны своей дыры, Кадиса.
Aunque dudo que los españoles dejen Cadiz. A pesar de su alianza con los franceses.
Но я не думаю, что испанцы уйдут из Кадиса, даже по дружбе с французами.
O sea que los dons han zarpado de Cadiz.
Значит, доны все-таки вышли из Кадиса.
Y el barco que me llevaba a Lisboa tuvo que regresar- - a Cadiz, o sea que me dejaron aqui como un barril de cecina rancia.
Винсента. Поэтому кораблю, который вез меня в Лиссабон, пришлось вернуться в Кадис. Они меня здесь выбросили, как пустой бочонок из-под солонины.
El Amoco Cadiz. 68 millones de petróleo crudo en Bretaña, Francia.
"Амоко Кадиж". 68 миллионов галлонов сырой нефти у берегов Бретани, Франция.
Port Caleta, Cadiz.
Порт Калета, Кадис.
ha estado en Cádiz, tiene los pies grandes? Contexto, contexto, contexto.
Контекст, контекст.
¿ Dónde está Cádiz?
А где это, Кадиз?
# La belleza de Cádiz ofrece amor sin disfraz #
Как будто кошку прищемили... Не знаю чем... Может, дверью?
En los años 90, me he comprado un lugar asi en España, cerca de Cadiz.
В 90-х я купил в Испании недалеко от Кадиса дом, подобный этому.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]