English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cámbio

Cámbio Çeviri Rusça

18,716 parallel translation
Okay, te conozco No te gusta el cambio, Okay, te conozco No te gusta el cambio, Apero abuses hago Un cambio y te gusta.
Я знаю, что тебе не нравятся премены, но иногда я заставляю тебя меняться и тебе это нравится.
¿ Te gusta el cambio de escenario?
Тебе нравится смена обстановки?
Me prometieron un antídoto a cambio de capturarte.
Мне пообещали противоядие за ваш захват.
Está bien. Guarda el cambio.
Хорошо
Una investigación del FBI es un cambio de juego, Pedro.
Расследование ФБР меняет ситуацию, Питер.
Con el hospital bajo escrutinio, cualquier cambio referente al Dr. Halstead podría interpretarse como culpabilidad.
Пока больница под пристальным вниманием, любые изменения по отношению к доктору Холстеду могут быть истолкованы как его виновность.
Hola chicos, um, sólo por casualidad Connie en el teléfono Hablando de una de las principales personal de de cambio para el carro.
Ребята, только что услышал как Конни говорила по телефону о замене в Расчёте.
¿ Ha notado algún cambio de conducta últimamente?
Не замечали ничего необычного в последнее время?
Y todo lo que pido a cambio es...
А взамен я всего лишь прошу...
A cambio de mi testimonio, el FBI me dio una nueva identidad.
Благодаря моим показаниям ФБР дало мне новую личность.
Si hubiera visto a Oswald disparar ese arma solo, con mis propios ojos hubiese eliminado al maldito y sabría que produje un cambio.
Если бы я своими глазами видел, как Освальд стреляет из этого ружья один... Я бы убрал этого козла, и знал, что это всё изменит.
Dado su reciente cambio en el M.O., es posible de que Peterson no esté imitando todos los aspectos de los asesinatos de Speck.
Учитывая его недавнюю смену почерка, есть шанс, что он не будет копировать каждый шаг убийств Спека.
Estamos en proceso de cambio ahora.
Все пока неопределенно.
Bueno, ha habido un ligero cambio de planes.
Произошли небольшие изменения в планах.
Un pequeño cambio de planes.
Небольшие изменения в планах. ( звучат выстрелы )
Espere, ¿ estaría dispuesto a discutir un cambio en la política?
Погодите, вы хотите обсудить изменение в политике.
Bueno, eso es un cambio radical, ¿ no?
Вот это поворот.
Una tubería que el gobierno afgano, a cambio de miles de millones de dólares, permitía construir a las empresas estadounidenses en su territorio.
Трубопровод, который афганское правительство в обмен на миллиарды долларов позволило построить на своей земле американским компаниям.
¿ Y qué quiere de mí a cambio?
А что вы за это хотите от меня?
Le dieron la oportunidad de testificar contra sus amigos vendedores a cambio de reducir su sentencia.
Они давали ему шанс дать показания против друзей-дилеров, обещали скостить срок.
llena de enemigos. Puedo protegerte a cambio de un trozo del Cristal del Olimpo.
Я мог бы защитить тебя в обмен на кусочек того Олимпийского кристалла.
Encima de mi cambio de un poco, Y Iba a ir a la escuela de Silo Para ayudar a dar a conocer las vacunas de refuerzo.
Моя смена скоро закончится, и я собиралась в школу Шайло, чтобы помочь с ревакцинацией.
The Last Ship 3x08 "Cambio de Marea"
Последний корабль. 3 сезон 8 серия. Морское изменение
Todo el equipo, reporte de situación, cambio.
Всем доложить о готовности.
A cambio de detalles de la operación tuve que aceptar una forma de disfrazar la fuente de información.
В обмен на детали операции, я обещал найти способ скрыть источник информации. Гибни :
Este es un gran cambio para la naturaleza de las agencias de inteligencia.
Это огромный переворот в природе разведывательных агентств.
Así que la teoría era que esta era una operación que necesitaba detenerse en cierto momento porque iba a haber un cambio y que se necesitaría más aprobación.
Так что основная теория, что это операция, которая должная была остановиться в определённое время, с необходимостью дальнейшей передачи и одобрения.
Cambio, y tres, cinco, siete, vuelta.
Шаффл, три, пять, семь и флэп.
Vuelta, cambio de balón, vuelta otra vez.
Флэп, флэп, перенос, флэп, флэп, флэп и снова.
¡ Cambio!
Шаффл!
- Cambio de balón...
- Перенос...
¡ Seis, siete y cambio!
Шесть, семь и шаффл!
Caesar, ¿ puedes conseguirme cambio?
Эй, Цезарь, не принесёшь им сдачу за меня?
Si me arriesgo con Rory Gilmore, ¿ qué obtengo a cambio?
Если я поставлю на Рори Гилмор, то что же я получу?
Hay un cambio de vestuario y luego llega la Revolución Industrial.
У нас будет быстрая смена костюмов, а затем сцена "Промышленная революция".
Bueno, al aceptar este acuerdo, reconoce haber organizado intencionadamente el juicio nulo de su presunto asesino, Richard Locke, a cambio de las contribuciones políticas de su padre.
Признанием вины вы подтверждаете, что умышлено организовали аннулирование процесса в отношении Ричарда Лока, обвиняемого в её убийстве, в обмен на пожертвования его отца для вашей политической кампании.
Sr. McVeigh, esto es un cambio en su actitud, - esta nueva prueba de balística. - No, no es un cambio.
Мистер МакВей, это изменение вашей позиции, эта новая баллистическая экспертиза.
Pero sí leí estas palabras "necesito hacer un cambio", "peso muerto", y, "¿ en serio necesito un publicista?"
Но я прочитала слова "нужно что-то поменять", "мертвый груз" и, "Правда ли мне нужен публицист?"
Debes ayudar al Sr Hathorne aplastar cualquier cambio.
Надо помочь Хоуторну подавить какие-либо изменения.
Entonces me diste tu reloj a cambio.
А потом вы оставили мне в залог часы.
Bueno, Tom, íbamos a esperar hasta después del discurso sobre el estado de la Unión para decírtelo, pero el presidente está pensando en hacer un cambio.
Ну, Том, мы собирались подождать окончания доклада президента, чтобы рассказать тебе, но президент хочет кое-что изменить.
El cambio es difícil para él.
Нет.
Nosotros entregamos al asesino de Bob Paris a cambio de no pasar tiempo en prisión, solo libertad provisional.
Мы сдаём вам убийцу Боба Пэриса, если не будет тюремного срока, только условный.
¿ Son capaces de una reflexión, de... un cambio?
На перемены? Способны ли они забыть и простить друг другу обиды и разочарования, которые привели их сюда?
¿ Cuando me pides un aumento, te pido algo a cambio?
Я делаю предложение? Нет, вы неловкий.
Una mujer de mi grupo los reparte a cambio de guisos congelados.
- Хочешь? - Нет. Но я выпью, если нальешь.
Yo, en cambio, puedo pasar mil veces por delante de esa señal y no darme cuenta de que está.
Это мимолетный взгляд. Ее пальцы, касающиеся моего плеча.
Pero a cambio le dio información muy confidencial. ¿ Verdad, Levi?
М : Но вместо этого, он сдал ей М : очень важную информацию.
¡ y estos rehenes son nuestra única moneda de cambio! Tú y tú, ¡ cabezas abajo!
М : с этими заложниками мы еще можем поторговаться.
Cógeme a mí a cambio de los rehenes, y os ayudaré a conseguir lo que necesitáis.
- Ага? Ж : Возьмите меня вместо заложников, и я помогу достать то, что вам нужно.
He dicho que soy yo a cambio de todos los rehenes.
Эй! Ж : Я же сказала, что меня меняют на всех заложников.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]