English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cártel

Cártel Çeviri Rusça

2,654 parallel translation
Quizá algún día te encuentre una momia. Pero qués es lo que crees que va a pasar cuando tres gringos se presenten por allí y empiecen a preguntar por la mujer - que dirige el cártel de Cali?
однажды ты познакомишься с мумией. когда завалятся три иностранца и начнут которая управляет все картелем Кали? мы не собираемся заваливаться... что я имею в виду! что я делаю! кто тут большой мальчик.
Para enseñar a algún jefe de un cártel que nuestro producto es de alta calidad y que ya está en los Estados Unidos? - Ahorrándose ellos los costes de transportes.
как образец? и уже в Штатах?
Tengo una pregunta. Desde que ahora que somos básicamente prisioneros del cártel de Cali. y estamos siendo arrastrados a sabe dios que horrible destino...
У меня вопрос. и нас тащат к Бог знает какой страшной участи...
Cogí el organigrama del cártel de Lobos que me pediste.
Принёс структуру организации картели Лобоса.
Creo que uno de esos tíos es el asesino del cártel sobre el que he estado detrás.
Я думаю, один из этих парней - убийца картеля, которого я преследую.
Entonces, ¿ leíste sobre esta masacre del cártel la semana pasada?
Итак, читал об этой резне картелей на прошлой неделе?
Estos hombres fueron asesinados en un golpe de un cártel la semana pasada.
Эти мужчины были казнены картелем на прошлой неделе.
Propiedad del cártel.
С владений картеля.
No los asesinatos del cártel.
Не из-за убийств между картелями.
- ¿ Qué fue eso? - Dijo que escuchó que investigábamos la sobredosis de una chica de EEUU, ¿ entonces por qué rayos estamos husmeando la sangre del cártel?
- Сказал, что слышал о расследовании передозировки американки, так, какого чёрта, мы копошимся возле крови картеля?
¿ Crees que Ana llegó aquí, se cruzó con el cártel de algún modo, e hicieron que uno de los camioneros se deshiciera del cuerpo?
Думаешь, Анна приехала сюда, где-то как-то пересеклась с картелем, а у них один из водителей избавился от её тела?
Oí lo de la masacre del cártel, y llevé la chica a ese campo.
Итак, я слышал о резне картеля и оставил девушку на том же поле.
Sé que este es un día triste para el McKinley, y que hemos vuelto para reflejar todo lo que el Glee Club ha sido para nosotros. Pero aun así, me imaginaba que al menos habrían puesto un cartel diciendo
Я думала, они хотя бы повесят плакат с надписью :
puso el cartel falso de... y se largó con viento fresco.
Какая разница. Мы считаем, что он обналичил все деньги, вывесил на сайте фальшивую информацию о маршалах и укатил в закат для ботанов.
Esperémoslo donde está el cartel.
Давай поищем сигнал сети.
- elévate! - Solo digo, llevamos dos días en este asunto del cartel, y ya eres adicta a la cocaína.
кроме своего сердце... ага. а ты уже подсела на кокаин.
Pero quizá debamos intentar venderle a un cartel internacional.
может и стоит попытаться спихнуть всё международному картелю.
Entonces se desarrollará rápido haciéndole un bombo a la niñera, dejando la universidad y entonces sin ayuda, arruinada, con tu cartel de la droga!
он вылетит из колледжа и в одиночку разорит твой наркокартель! колледж?
Fue confiscado originariamente durante una gran redada. El cartel Los Sangres.
Первоначально их изъяли в ходе небезызвестной облавы на наркокартель Лос Сангрес.
¿ El cartel de la droga?
Наркокартель?
Quiero decir, hay algo raro acerca de... ¿ Porque el cartel dice :
В этом есть что-то... Ух ты! Вопрос : почему эта вывеска гласит "Джентльменский клуб"?
Hay una cartel en Belmont Avenue.
( sighs )
Quería ser capaz de caminar por la calle, mirar mi cartel y decir orgulloso,
Я хочу идти по улице, взглянуть на свой рекламный щит и с гордостью сказать
Sí, el único problema es que este cartel podría en realidad atraer magos, así que...
Да, единственная проблема в том, что этот плакат привлечёт всяких фокусников, поэтому...
No pude evitar ver su cartel.
Не мог не заметить ваш плакат.
Qué haces, ¿ llevar un cartel de drogas?
У тебя там что, наркопритон?
Es un bar, lo que no debes saber, porque tu puto andamio está tapando el cartel!
Это бар, но, наверное, вы не в курсе, потому что ваши ёбаные леса загораживают вывеску!
Los clientes ven el cartel y piensan :
Клиенты видят вывеску, заходят,
Voy a poner este cartel fuera para que la gente sepa que puede entrar por detrás.
Повешу на улице, чтобы люди знали, что мы работаем. [Преходите сюда]
Y puedo decir, en favor de lo que una vez fue una gran empresa, que espero dejar todo esto atrás... cuando el cartel de "Se vende" esté clavado en el césped... y tu pequeña visión de la PC se estrelle y arda.
Я лишь могу сказать от лица когда-то великой компании : предвкушаю, как проеду мимо, на газоне — табличка "Сдаётся в аренду" а ваши замыслы о малогабаритном ПК с треском проваливаются.
Por normas de conducta te refieres a tu cartel de madera que dice :
Под "правилами поведения" ты имеешь в виду деревянный указатель, сделанный тобой, на котором написано : "Бобудьте вежливы друг с другом"?
Tengo razones para creer que el mayor de los dos, Richie, es el asesino del cartel que hemos estado buscando.
У меня есть причины полагать, что старший из них, Ричи, - тот самый серийный убийца, работающий на Картель, которого мы так давно ищем.
Austin dice que hizo grandes avances en el caso del asesino del cartel.
Остин сказал, что вы сильно продвинулись в расследовании того дела о Картеле.
Entonces, ¿ qué le hace estar tan seguro de que están relacionados con el cartel?
Что заставляет Вас думать, что они связаны с картелем?
Este cartel claramente adora a la Serpiente de Visión.
Очевидно, что этот картель поклоняется Кукулькану.
Esto no es solo un cartel.
Это не просто картель.
No trates de convencerme de esa bosta del asesino del cartel.
Не пытайся втюхать мне это дерьмо насчет убийц из картеля.
Dice que no solo tratamos con un cartel.
Он говорит, что мы имеем дело не просто с картелем.
Tendrán ayuda de este cartel.
Они собираются воспользоваться помощью этого картеля.
¿ Y hacer caer un gran cartel?
Прикроете важный картель?
¿ Qué hay sobre un cartel?
Что по-поводу картеля?
Creo que uno de ellos es un sicario, que trabaja para alguien llamado Carlos en el cartel de Los Culebra.
Я думаю, что один из них убийца, который работает на кого-то по имени Карлос из змеиного картеля.
Supongo que no habéis visto el cartel. Estamos celebrando una reunión aquí.
Вы кажется не заметили, но у нас тут совещание.
Y lo del cartel de "Se vende". Y lo de la ventana rota.
И про знак "Продается", и про разбитое окно.
Trajiste el cartel equivocado. ¡ Por Dios!
Ты принёс не тот пюпитр! Боже!
Y por lo que entiendo, la policía local está en el bolsillo del cartel.
И, насколько я понимаю, местная полиция находится у картелей в кармане.
Lucas, enséñale el cartel.
Лукас, покажи вывеску.
Pero deja ese cartel enrollado.
Но не вывешивайте плакат!
¿ Me estás usando en un cartel?
Возможно, он уйдёт.
¿ Alguien ha pintado el cartel?
И кто плакат расписал?
Dile que arregle este cartel inmediatamente.
Пусть немедленно всё уберёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]