English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cía

Cía Çeviri Rusça

75 parallel translation
Presidente del comité de directores de Colet y Cía.
Председатель совета директоров "Коле и Компания".
Esta es la historia de Matuschek y Cía del Sr. Matuschek y de quienes trabajan con él.
Это история магазина "Матучек и компания" - мистера Матучека и его работников.
Trabajé dos años en Blasek y Cía y diez meses en Hermanos Latzki.
Я 2 года работала у Блашека. Ушла сама. И ещё у братьев Лацки.
No sé cuál es el problema pero le aseguro que la palabra "imposible" no pertenece al vocabulario de Matuschek y Cía.
Итак, не знаю, в чём проблема, но уверяю вас : в словаре "Матучека и компании" нет слова "невозможно".
¿ Es importante para Matuschek y Cía?
А для "Матучека и компании"?
Buenos días, Matuschek y Cía.
Доброе утро. "Матучек и компания".
Matuschek y Cía.
"Матучек и компания".
" El Sr. Kralik comenzó como aprendiz en Matuschek y Cía. Hace nueve años.
"Мистер Кралик начинал в" Матучек и компания "9 лет назад посыльным".
¿ Por dejar Matuschek y Cía?
Из-за увольнения?
Disculpe, Sr. Katona. ¿ Exactamente qué función cumple en Matuschek y Cía?
Простите, мистер Катона, кем вы работаете в "Матучек и компания"?
Aquí tiene las llaves de Matuschek y Cía.
Вот ключи от нашего магазина.
Será la mejor Navidad en la historia de Matuschek y Cía.
Это будет самое необычное Рождество... -... в истории нашего магазина.
Sigo siendo tan sólo el mandadero de Matuschek y Cía.
Ваш простой посыльный.
Habla el Sr. Katona, de Matuschek y Cía.
Говорит мистер Катона из магазина Матучека.
Matuschek y Cía, buenos días.
"Матучек и компания".
Sí, habla con Matuschek y Cía.
Да, это "Матучек и компания".
Atentamente, Alfred Kralik, Gerente de Matuschek y Cía.
Альфред Кралик, управляющий "Матучека и компании".
El es el Sr. Kralik, de Matuschek y Cía.
- Это мистер Кралик с работы.
¡ Sí, amigos! Que ésta sea la mejor víspera de Navidad en la historia de Matuschek y Cía.
Пусть это будет лучший сочельник в истории нашего магазина!
¡ En Blasek y Cía!
У "Блашека и компании".
- ¿ Estuvo en Blasek y Cía?
Вы были у "Блашека и компании"?
Me pregunto cuál será el secreto de Matuschek y Cía.
И как это удаётся их держать "Матучеку и компании"?
Mi error fue no ver que la diferencia entre esa dama y yo era que ella estaba en la Comédie Française y yo en Matuschek y Cía.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",.. ... а я - из магазина Матучека.
De la empresa Pazary Cía.
Фирма Пазар и Ко.
En Pazary Cía., Estambul.
Пазар и Ко, Стамбул.
¿ Acaso quieres que los estudios se llamen Lamont y Cía?
Может еще переименовать студию в "Lamont Pictures, Inc."?
Conque Lamont Films y Cía., ¿ no?
"Lina Lamont Pictures, Inc."?
¿ Llamó a la pol ¡ cía?
В полицию сообщали?
Esa ch ¡ ca podría volver con la pol ¡ cía.
Та девушка может вернуться с полицией.
Esa heroína será muy costosa. La Cía. telefónica y yo seremos los únicos dos monopolios de este país.
Этот героин будет очень дорогим, что оставит меня и телефонную компанию двумя действующими монополиями в этой стране на долгие годы.
- ¿ Cómo dice? Trabaja como escritor en Mullen y Cía. Relaciones Públicas.
Он так же работает писателем в "Муллен энд Компани Паблик Релэйшнс".
Sabemos que trabaja, o más bien trabajaba, para Mullen y Cía.
Мы знаем, что он работает на "Муллен энд Компани",.. .. или работал на "Муллен энд Компани" в качестве писателя.
Esas letrinas pertenecen a la Cía. Forestal Africana.
Эти сортиры принадлежат африканской лесной компании.
Cuando venda el carro, envíe el cheque a "Hunter y Cía."... y cualquier otra cosa con la que no sepa qué hacer.
Продайте машину, и вышлите чек в фирму Хантер и компания насчет остального вы знаете.
Significa que la Cía. es perfecta para una oferta de compra hostil.
Это означает, что компания созрела для недружественного поглощения!
Que vergüenza no decirme que nuestro sobrino trabaja para la Cía.
Тебе должно быть стыдно, что не сказал мне о племяннике, работающем тут.
Nuestro sobrino trabaja para la Cía.
Наш племянник работает в компании.
Brantley y yo somos viejos amigos y cuando me habló... de sus maravillosas ideas para dirigir la Cía... supe que él era la persona adecuada.
Мы с Брэнтли старые друзья. И когда он поделился чудесными идеями по управлению компанией, я поняла, что он идеально подходит.
"No Somos una Cía. de Ahorro y Préstamo"
ХОУМ СЕКЬЮРИТИ ТРАСТ "Мы не кредитная контора"
Representa a una Cía. de computadoras.
Он торговец в компьютерной компании.
La casa de campo de la Cía. De papel Beauregard a 100 km. De Oslo, fue elegida como el sitio secreto de reunión.
Поэтому для тайных встреч было выбрано имение одной норвежской компании, находившееся в 100 км от столицы.
.. y que han atacado la red de la Cía Ellingson.
.. и атакованный на EIIINGSON сеть.
Si una Cía. causa tales estragos en nuestra familia, ¿ qué sucedería con un campamento lleno de soldados?
Если один полк вызвал у нас переполох, то что же натворит целый лагерь солдат?
Específicamente, en el hecho que el Sr. Schlichtmann no tiene fundamentos probados para entablar pleito excepto el conocimiento de que mi cliente la Cía. W.R. Grace, tiene mucho dinero.
Более конкретно, у мистера Шлихтмана нет веских аргументов в пользу этого иска, кроме того, что у корпорации "Грэйс" много денег.
Veo un faro, 2 hoteles, 7 mansiones una del Servicio de Parques, uno de la Cía. Nick Xero...
Я нашла маяк, два отеля, семь особняков 1 принадлежит Национальным паркам, 1 - корпорации Ника Ксэро...
No tiene que decirle a mi Cía. de seguros.
Вам не следует говорить моей страховой компании.
Quizás tenga que decirle a mi Cía. de seguros.
Может Вас надо сказать своей страховой компании.
Estuve en Blasek y Cía...
- Да, мадам? - В магазине Блашека я...
A quien corresponda : El Sr. Vadas ha trabajado para Matuschek y Cía.
Заинтересованным лицам.
Mullen y Cía.
"Муллен энд Компани".
Estados Unidos de América versus W.R. Grace y Cía.
ОБВИНЕНИЕ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]