Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Days
Days Çeviri Rusça
224 parallel translation
Basada en la novela Peaceful Days de SHUGORO YAMAMOTO
Фильм снят по роману Сюгоро Ямамото "Мирные деньки"
Amanece y anochece Los días pasan volando
Swiftly flow the days
Como arena en el reloj son los Days of Our Lives.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
I remember him from those crazy days
# Я помню его с этих сумасшедших дней
Crazy days
# Сумасшедших дней
Escribí esto para Six Days on the Road.
Я написал слова к "Шести дням в пути".
Eso es Happy Days.
Это же из "Счастливых дней".
Siete corbatas de moño, apuesto.
- Happy golden days of yore — емь галстуков бабока, готов поспорить.
" Uno de estos días encontraré verdadero amor
" One of these days I'll find true love
Cuando eran niños y jugaban Happy Days...
Когда вы, ребята, были детьми и играли в Счастливые Дни кем вы были?
¿ Los días sagrados en el templo?
"High Holy Days" в церкви?
¿ El juego de Happy Days?
Игра по сериалу "Happy Days" на раздевание?
Jugamos Happy Days desnudista.
Мы играем в игру по сериалу "Happy Days" на раздевание.
Programaba mis clases para ver al Dr. Ramoray en Days of our Lives.
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
¿ Days of Our Lives?
Дни наших жизней?
He cometido errores en mi vida que ya no puedo ocultar.
These are the Days. Вот это денечки.
Es por eso que miran "Days Of Our Lives".
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
¡ Me nominaron por mi papel en Days of Our Lives!
Меня номинировали за роль в "Днях Нашей Жизни"!
Y Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
И Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
Y de Days of Our Lives, Jessica Ashley.
И из "Дней Нашей Жизни" - Джессика Эшли.
Jessica Ashley de Days of Our Lives.
Джессика Эшли из "Дней Нашей Жизни".
No le gusta hablar de eso pero está en Days of Our Lives.
Джоуи не любит говорить об этом но он - звезда "Дней наших жизней".
Hey, ustedes saben si Fonzie hubiese jugado en Mountie durante Happy Days... el podía ir, "Aay, eh?"
А знаете, если бы Фонзи в "Счастливых днях" сыграл Монти... он бы говорил : "Эээээй, эй?"
Bueno, hay varias opciones excelentes el hotel Travelodge, Days Inn, un Motel 6,... y el hotel Golden Cherry,... donde estaremos.
- Есть несколько прекрасных мест : "Трэвэлодж Дэйс Инн", "Мотель-6" и "Голден Шерри Мотель". Где будем мы!
"Estrella de Days Of Our Lives espacio Tribbiani".
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
Según tu biografía, actuaste bastante antes de Days Of Our Lives.
В Вашей биографии значится, что вы много работали.
Aparte de Days Of Our Lives, ¿ cuál es tu telenovela favorita?
Какой Ваш любимый сериал, кроме "Дней нашей жизни"?
Eres más agradable en Days of Our Lives.
В Днях Нашей Жизни ты намного лучше.
¡ Days of Our Lives!
Дни Нашей Жизни.
24 horas al día, 365 días al año durante 7 años como secretario de defensa, viví la Guerra Fría.
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ... for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
Fueron días muy felices.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
Dos días completos de pruebas de inteligencia, de logros, de personalidad, de todo.
Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так. ... intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
Dos días después, el Maddox y el Turner Joy, dos destructores reportaron ataques.
Два дня спустя Мэддокс и Тёрнер Джой, два эсминца... Two days later the Maddox and the Turner Joy, two destroyers сообщили что они подверглись нападению. ... reported they were attacked.
- El de Days of our Lives. - Así es.
- Это который из сериала "Дни нашей жизни."
La semana pasada en Days, tuve que decir :
На прошлой неделе в "Днях" я должен был сказать :
Joey hará una fiesta secreta en la azotea para los actores de Days of Our Lives.
У Джоуи тайная вечеринка для "Дней нашей жизни" на крыше.
Bueno, también actúo de científico en Days.
Слушай, я играю учёного в "Днях".
Entonces, tíos, Joanne ha sido elegida para ceremoniar el Pioneer Days.
Ну, ребята, Джоан выбрали вести День Пионера.
Este es el peor Point Place Paul Bunyan Pioneer Days Jamboree de la historia.
Это самый худший день в лагерь на День Пола Баньяна.
¿ Sabe que han tocado "12 Days of Christmas" dos veces?
Он знает, что мы прослушали "The 12 Days of Christmas" дважды?
- Gracias a ti, van a interrumpir Days of Our Lives.
- Благодаря вам им придется - прервать "Дни нашей жизни".
Si pudiera recuperar los días que desperdicié
[ПЕСНЯ] lf I could have my wasted days back
Si pudiera recuperar los días que desperdicié
lf I could have my wasted days back
Parecen como en la pelicula "28 Days Later."
Выглядит как кино "28 дней спустя".
Han hecho esto antes? Tú has visto las últimas temporadas de "Happy Days"?
Заметь, если ты хочешь убрать "Время улыбки" - убери кукол.
Están haciendo una version de "The Fonz" en la India.
Они делают боливудскую версию Фонзи! Фонз / Фонзи — вымышленный персонаж, которого играл Генри Винкл в ситкоме "Happy Days" ( 1974 — 1984 )
Escribí... todas las letras de la canción Happy Days
Я записал текст песенки из "Счастливых дней".
Some days, some nights
Что день, что ночь,
primero, llena media taza completa de la solucion "A"
One of these days, l wlll find out the truth of love.
¿ Puré de tortillera?
ONE OF THESE DAYS THESE BOOTS... ♫ Лизуньи колбасятся?