English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Debate

Debate Çeviri Rusça

1,518 parallel translation
La siguiente pregunta del debate presidencial de esta noche es para el presidente Ribera.
Следующий вопрос в сегодняшних президентских дебатах адресуется президенту Рибере.
Dice que sería políticamente conveniente hacerlo antes de que la prensa empiece un debate sobre lo que constituye un acto terrorista y estaba intentando de decirle de todas las maneras posibles que no quiero estar contando mís pollos antes de... ¿ Qué?
Он говорит, что политически целесообразно сделать это сейчас, до того как... СМИ начнут споры о том, что представляет собой понятие теракта, а я пытаюсь ему объяснить... столькими словами, что... я не хочу начинать считать цыплят... Что?
Campeón Nacional de la Liga Forense ( oratoria y debate )
Лауреат философской стипендии Дэвидсона Феллоу. Чемпион национальной судейской лиги.
Eddie es miembro del equipo de debate.
Он - член дискуссионной группы.
Eddie es miembro del equipo de debate.
Эдди - член дискуссионной группы.
Con todo respeto, no vine para tener un debate.
Слушай, при всем уважении, я сюда не спорить пришел.
Los alumnos de la Universidad de Ohio agradecen su asistencia al debate y les piden que sigan sentados hasta que los candidatos se marchen.
Выпускники университета Майами в штате Огайо благодарят вас за то, что вы присутствовали на этих дебатах, и просят оставаться на местах, пока кандидаты не покинут сцену.
Llegará una ola de donaciones, y no creo que intenten hacer un segundo debate,
Пожертвования льются рекой и мне кажется, что твои соперники не решатся на второй тур дебатов
Una joven que se debate entre ambos.
Молодая женщина разрывается между ними.
Bueno, no tenía tiempo para practicar entre el lacrosse, el equipo de debate y...
У меня не было времени тренироваться из-за лакросса и кружка полемики, и...
Esto no es un debate.
Это не обсуждается.
Lo único que hago es abrir un diálogo e intentar y estimular un pequeño debate.
Всё, что я делаю это открыто веду диалог и немного склоняю людей к дебатам.
Si hubiese usado lentes de contacto, hubiera sido el presidente del club de debate con más onda jamás encerrado en la funda de su propio violonchelo.
Да, если бы у меня были линзы я был бы самым клёвым президентом клуба дебатов когла-либо засунутым в его футляр от виолончели.
Abogados. ¿ Podríamos llevar este encantador club de debate a mi despacho?
Советники, может, перенесём эти чудесные дискуссии в мой кабинет?
Veras, Yo estaba haciendo un grupo de discusión durante el último debate.
Понимаете, я делал фокус-группы по последним дебатам.
No, no quiero un debate sobre esto.
Нет, не хочу это обсуждать.
Éste es nuestro último debate.
Это наши последние дебаты.
Sí, pero también me parece recordar a un candidato en el último debate que decía, "No puedes simplemente decir, oops, culpa mía."
Да, но я также, кажется, впоминаю кандидата на последних дебатах, который произнес : "Вы не можете просто сказать" Упс, моя ошибка. "
En segundo lugar, cualquier debate?
Поддерживаю. Поддерживаю. Будем обсуждать?
Parece que eso está sujeto a debate.
Вопрос спорный.
Creo que todo el debate es ridículo.
Пёрд, я думаю тут и обсуждать-то нечего.
No te olvides de anunciar la práctica del equipo de debate.
Не забудь сказать о тренировке команды по дебатам.
Que se joda el debate Lárguense!
Нафиг дебаты. Уходите!
Bienvenidos al debate presidencial de la Universidad de Greendale Community.
Добро пожаловать на президентские дебаты Общественного колледжа Гриндейл.
William me estaba entrenando así puedo derrotar a este idiota que está en el otro equipo del debate.
Вильям тренировал меня. Чтобы я победила одного идиота из другой команды на дебатах.
Tio, ni que eso hubiera sido un debate,
Как-будто это когда-то обсуждалось, приятель.
- El debate sobre intento de transferencia fue...
- Дискуссия о косвенных мотивах была...
Oh, soy yo en el club de debate, y yo en la fiesta de primavera, yo en bañador... tomada desde una valla.
А это я, на обсуждении в клубе и я на весеннем выпускном... И я в купальнике Снято через забор
- El debate se ha terminado.
- Споры закончены.
Estoy convencido que esta misión puede completarse, y una sesión de órdenes de combate no es un club de debate.
Я доволен, что эта операция будет доведена до конца, и ты путаешь военное совещание с клубом дебатов.
Diferente a los titulares interesantes y lanzando un debate nacional acerca de la seguridad de los atletas, Realmente valió la pena?
Кроме привлечения заголовков и запуска национальной дискуссии по безопасности атлетов это действительно того стоило?
En el verano del'97, sólo unos pocos meses después de los incendios de la estación de guardaparques, un evento se llevó a cabo en el centro de Eugene... que para muchos sacudió el debate.
[Неразборчивая речь] Летом 1997 года, всего несколько месяцев спустя после ситуации со станцией рейнджеров произошел инцидент в деловом районе Эугена... который вызвал много споров.
En los medios de comunicación y en la sala del tribunal, la cuestión se debate. Ecoterrorismo :
Вопрос обсуждался, как в суде, так и в медио.
No hay debate aquí.
С этим не поспоришь.
La última fase del programa "Vivir a Bordo" tendrá lugar mañana. ¡ Esto no es un debate!
Это не обсуждается. Участники программы прибывают завтра.
¿ Que no es tema de debate?
Как это не обсуждается?
Marshall y yo hemos estado juntos 15 años, y el único debate que hemos tenido sobre Tommy Boy fue sobre si es impresionante o súper impresionante.
Маршал и я вместе 15 лет, и единственный спор который у нас был о Увальне Томми был ли он шикарен или супер шикарен?
Hay un debate tras las clases, ¿ por qué no vienes?
У нас после уроков дискуссия. Не хочешь послушать?
Se canceló por el debate.
Общешкольная дискуссия. Нас отпустили.
Venid todos, el debate va a comenzar.
Проходите сюда, пожалуйста. Дискуссионный клуб здесь!
- Espero que estés en un estado de ánimo rojizo porque teníamos un gran debate.
Надеюсь у тебя есть настроение для выпивки?
Nos propusimos resolver el debate de una vez por todas.
Мы решили раз и навсегда разрешить спор.
No un debate, una discusión.
Это не спор, а дискуссия.
Está en el equipo de debate, va a ir a los nacionales.
Она член команды по дебатам, которая будет участвовать в национальных соревнованиях.
¡ Esto no es un debate!
Это не обсуждается!
Era capitana del equipo de debate.
Она была капитаном дискуссионной команды.
Escucha, obviamente eres un hombre de palabra... me preguntaba si podrías ayudar con un pequeño debate entre nosotros.
Слушай, ты.. эээ... по-настоящему приземленный человек. И ты не мог бы разрешить наш спор?
Estoy pensando, ¿ no es una locura que tengamos un debate sobre autos en una ciudad conocida por los atascos?
И мне думается, что полное сумасшествие, спорить об автомобилях в городе, постоянно стоящем в пробке.
Llego tarde al Club de Debate.
Я опоздываю в Клуб Дебатов.
Ella se debate entre dos amigos.
Она разрывается между двумя друзьями.
Ok, voy a empezar el debate.
Почему Келлерман такой урод?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]