Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Debil
Debil Çeviri Rusça
5,464 parallel translation
Porque sin mi... te volverías debil...
Потому что без меня... Ты становишься слабой...
Era debil.
Был слаб на передок.
El tiene pulso, respiracion debil
Пульс есть. Дыхание поверхностное.
Pulso débil y rápido.
Пульс слабый и быстрый.
Voy a odiarme siempre por ser débil.
" Еще больше я не хотел бы оказаться слабым.
Estás débil.
У тебя же астма...
Porque estás débil y sin defensas.
- Потому что ты слабая и беззащитная.
Está débil.
Она слаба.
Es débil y caprichosa. Como todas las de su género, es fácil engañarlas. Perdónela.
Она слаба и переменчива, как все женщины, не может удержаться от интриг.
¿ Dice que el Rey es débil? " Que el Rey es débil.
- Вы назвали короля слабым?
Que el Rey es débil ".
- Назвал короля слабым? Назвал короля слабым?
Era más bien... débil, ¿ así se dice?
Нет, он вроде... хлипкий, наверное?
¿ Por qué es tan débil?
Почему он так слаб?
Su padre no era débil.
Его отец не был слабым.
Yo no soy débil.
Я не слабая.
La gente "cariñosa" es amable, y la gente amable es débil.
Люди, которые милые, являются добрыми, а добрые люди слабые.
¡ Oh! me siento débil.
Я чувствую себя нехорошо.
Muy... débil.
Очень... нехорошо.
Dejas que tus sentimientos te dominen, y eso te hace débil.
Ты позволяешь чувствам управлять, и это сделало тебя слабым.
Y un hombre con sentimientos es débil.
Мужчина, который чувствует слабак.
¡ Por malgastar mi vida sirviéndote a tí, débil, miserable indiciplinada!
От потери своей жизни, прислуживая тебе - слабой, недисциплинированной неудачнице
Eres débil, Corrine.
Ты слаба, Коррин.
Me siento muy débil después de mi tratamiento de quimio.
Я так слаба после химиотерапии.
Es una receta débil.
Они не навредят зрению.
Conseguí una señal. Es débil, pero está allí.
Я получил сигналы.
Débil, hombre.
Слабак.
Suena muy débil aunque lo digas tú.
Звучит неубедительно, даже когда ты просто говоришь об этом.
Que no vería al rey y a su país como nada más que débil, denigrado, y como el hazmerreír?
Не решит ли он, что король и его страна слабы? Унижены? Выставлены на посмешище?
Tu hermano cree que eres débil.
Твой брат думает, что ты слаб.
II era demasiado débil para luchar contra él.
Я была слишком слаба, чтобы сопротивляться.
Usted será demasiado débil.
Ты будешь слишком слаб.
Su pulso es débil, pero vas a estar bien.
У тебя слабый пульс, но все будет хорошо.
Alex? - Débil en el lado derecho.
- Слабо с правой стороны.
Muy bien, su pulso es débil.
Ладно, пульс слабый.
Hey. Pulso débil, pero está vivo.
Пульс слабый, но он жив.
Toph, su pulso es más débil.
Тоф, пульс слабеет.
Los asesinos debieron saber que era su punto débil y trabajaron en él.
Стрелки должно быть знали, что это её слабое место и надавили на него.
Las respuestas sensitivas en la punta de los dedos es débil.
Чувствительность его кончиков пальцев слабая.
- Débil.
- Слабо.
La devoción ciega está reservada para el débil.
Слепая преданность предназначена слабым.
Bueno, lo intento, pero cuanto más me acerco, más débil es el olor.
Ну, я пытался, но чем ближе я подбирался, тем слабее становился запах.
- Sí. Vaciamos tus sistemas linfático y circulatorio, así que estarás débil por un par de semanas, pero...
Мы прочистили твою лимфатическую и кровеносную системы, так что ты будешь чувствовать слабость несколько дней...
Pulso es 140 y débil.
Пульс 140 и слабый.
¿ Cuál es tu punto débil?
С чем проблемы?
Sí, ya sabes, un poco cansada, débil.
Да. Ну, немного уставшей, слабой.
Mis últimas palabras para él fueron que... era débil.
В последний раз я сказал ему... что он слаб.
Deja que viva el fuerte y que muera el débil ".
Сильнейшие — выживают, слабые — погибают. "
Le preguntó a sus asesores si la creían tan débil.
Она спросила своих советников, правда ли они считают ее слабой.
Son como animales... viviendo del débil, tomando lo que no merecen.
Они как животные... живут за счет слабых, отбирают то, чего не заслуживают.
Eres demasiado débil como para ser un Seal.
Нет.
Humano. Débil.
Слабый.