English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Decide

Decide Çeviri Rusça

2,038 parallel translation
A veces un Khal decide que sus jinetes no han tenido una buena pelea en meses
Иногда Кхал может решить, что у его всадников давно не было хорошего сражения.
Yo soy quién decide las acciones disciplinarias, dra. Altman, y se las aplicaré a la dra. Yang, no al paciente.
Я приму меры, доктор Альтман, но это касается доктора Янг, а не пациента.
¿ Qué clase de idiota decide que trabajar con el jefe de cirugía es demasiado exigente para su agenda?
Какой дурак решит что работать с заведующим хирургуческим отделением слишком утомительно?
Es todo lo que puedo ofrecerle. Ud decide.
Послушайте, я сказал, сколько готов платить, а вы решайте, устраивает ли это вас.
No soy yo quien decide.
Это не мне решать.
Bueno, ¿ quién decide si dañar el bienestar de Sammy vale la pena puedan o no conseguir la información haciendo algo así?
Кто решает, стоит ли вред самочувствию Сэмми той информации, которую вы можете получить или не получить подобным образом?
Pero su majestad la reina decide que sólo las calificaciones más altas pasarán el corte esta vez.
Но Ее Величество Королева решила, что только самые лучшие в этот раз пройдут отбор.
Decide si quieres alguna ayuda por la casa y entonces decide si quieres que sea yo quien te la de.
Решите, нужна ли вам помощь по дому, а потом решите, мне ли вам помогать.
Y si por alguna razón decide salir...
И если по каким-то причинам он...
Usted decide doctor.
- Как скажете, доктор.
Entonces decide que está cansada de vivir así.
Потом она решила, что устала от этого.
Eso lo decide Carla.
Это решать Карле.
¿ Así que aparta a Jeremy y decide para ir tras Amber él mismo?
Поэтому то он и убирает Джереми и решает пойти за Эмбер самостоятельно.
Pero Amber decide llamar a su engaño.
Но Эмбер не позволяет себя обманывать.
¿ Qué decide hacer ella?
Знаете, что она собиралась сделать?
Si Gellar decide aparecer, yo también estaré ahí.
На случай, если Геллар объявится, я тоже там буду.
La información enseña que cada prisionero liberado a través del C.E.R tiene una costosa enfermedad a tratar, pero Veticon no decide que prisionero es liberado antes.
Данные показывают, что каждый заключенный, освобожденный через СДО имел болезнь, дорогостоящую в лечении, но Ветикон не решает, какой заключенный будет освобожден досрочно.
¿ Qué? , oye disparos y decide que es buen momento para sacar la...
Что, ты услышала пулеметы и решила сейчас подходящий момент чтобы вынести...
Pobre Ron McKenna sospechaba que Vega bebía decide revisar su casillero después del juego...
Бедный Рон МакКенна - - он ожидал найти у Веги выпивку, решив проверить после игры его шкафчик...
Usted se decide ir a la ruta más larga.
Вы избрали длинный путь
Éste es el Cuarto de Goma, donde se retienen a los maestros acusados hasta que la Junta Escolar decide que hacer con ellos.
Это Тягомотная комната, здесь держат обвиняемых учителей, пока совет не вынесет решение по их делу.
Nadie decide cuales son los limites.
Никто точно не знает, каковы эти пределы.
Y la agencia y su infinita sabiduría decide que yo engañe a mi amigo.
И ЦРУ, в своей бесконечной мудрости, решило, что я подставил своего друга.
Y que si decide quiero decir, ella es una mujer muy inteligente, siempre ha sido una mujer muy independiente y eso podría pasar.
Она очень умная девушка, очень независимая, и всегда такой была, и что это может случиться.
Decide quién quieres que te lama los pies esta noche. ¿ Qué te parece eso?
Решай кто будет лизать твои ноги вечером. Как насчет этого?
Ya sabes, ve que hay un montón de incendios en la zona y decide imitarlo.
Знаете, видел, что происходит куча пожаров в районе и решил скопировать поджигателя.
Latman decide dejarlo todo... y nuestra muchacha va a la pelea... lo llama en repetidas ocasiones a su casa, y él la ignora.
Лэтман решил объявить о разрыве, наша девушка взбеленилась, стала осаждать его домашними звонками, а он её игнорировал.
Después de Pearl Harbor, este sujeto gana buen dinero, se hace rico, obviamente, y decide mudarse aquí y dedicar su vida a limpiar la isla.
После Перл Харбора этот парень становится богатым, очень богатым. Очевидно, он решает переехать сюда и посвятить свою жизнь очистке этого острова?
lo cual significa que si decide hacer olas, todo el asunto de evitar publicidad negativa...
А значит, если он пойдет против нас, все старания избежать огласки коту под хвост.
¿ Se decide por mí?
Это решено за меня?
¿ Entonces te unes a mi?
You decide to join me up there?
Sea lo que sea que decidas hacer con esta campaña, nadie puede cambiarlo.
Whatever you decide to do about this campaign, nothing can change that.
Supuse que si Mike decide hacerlo,
Я подумал, если Майк готов к этому
Encendiendo su GPS por si decide volar al nido del cuco ¿ Y tú?
Включаю GPS, на случай, если он "полетит над гнездом кукушки". А ты?
Así se decide.
Беспрерывно.
Decide lo que quieres.
Решай, чего ты хочешь.
Una atención que usted también puede esperar si decide subir a bordo.
И в качестве жеста доброй воли я готов принять тебя на работу если ты захочешь присоединиться к нам.
Quiere saber que este escándalo se puede manejar si decide presentarse, pero no quiere que el escándalo salga si decide no hacerlo.
Он хочет быть уверен, что скандал будет улажен, если он решит выдвигаться, но он не хочет огласки, если решит не ввязываться в это дело.
Así que, Richard, fumando, decide rellenar su encendedor, derrama el combustible en su regazo.
Выходит, Ричард, покуривая, заправляет свою зажигалку и проливает топливо для неё себе на колени.
Sí su padre decidió asesinar a alguien, y luego decide quemar su cuerpo, no es mi culpa, es de él.
Если его отец убил того парня, а затем решил сжечь тело, это не моя вина, а его.
No tiene que decir nada, pero podría dañar su defensa sí decide no mencionar algo que más tarde diga en la corte...
Вы не обязаны ничего говорить, но будет не в интересах вашей защиты, если вы предпочтете не упоминать ничего из того, на что в дальнейшем будете опираться в суде...
Oh, ¿ desde cuándo tú eres quien decide de qué protegerme, qué decirme y cuándo?
И с каких это пор ты решаешь, от чего меня защищать, что говорить мне и когда?
Bien, obsérvalo mientras camino y después decide.
Угу, посмотри, как она удаляется, а потом реши.
Tomo notas por si el señor Fobia al Compromiso decide hacer de mí una mujer honesta.
Нам она понравилась. Я все записывала, на случай если этот мистер Обязательство-фоб решит сделать из меня честную женщину.
Entonces, Forrest decide hacer algo bueno con su vida.
Итак, Форрест решает как-то изменить свою жизнь к лучшему.
Decide dónde y házmelo saber.
Выберите место и дайте мне знать.
Y, qué, decide que va a limpiar sus actos, pero, hay un problema.
И он, оказывается, решил взяться за ум, но есть небольшая проблемка.
En última instancia, es Martin el que decide si tienes o no el trabajo.
Конечно, получишь ты эту работу или нет, зависит от Мартина.
Una vez que el médico le ha señalado los riesgos al paciente, en realidad es el paciente el que decide.
Как только врач пациента определил риски, решение за пациентом.
Si decide comprar la casa, haré que se lo lleven antes de que se mude.
Если вы решите, что хотите этот дом, я уберу её до того как вы переедете.
Decide solo.
Прими собственное решение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]