English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Decides

Decides Çeviri Rusça

1,266 parallel translation
¿ Y si decides hacerte pintora y te das cuenta de que ya no encajo en tu... vida y 3 meses se convierten en para siempre?
Что, если ты решишь стать художником, а затем поймешь, что это никак не вписывается в твою жизнь, и три месяца превратятся в вечность?
Dinero, drogas... t � decides.
Деньги, наркотики - выбор за тобой.
¿ Cómo se supone que decides?
Бесполезно, как тут можно что-то выбрать?
¿ Ahora decides venir?
И вот ты решила прийти?
Tú no decides qué va a ser tu niño.
Ты не можешь решать, каким будет твой ребенок.
Tú decides.
Тебе решать. Зачем?
Tú decides.
Решай сам.
Tú decides.
Как скажешь.
Así que tú decides a quién le pertenece.
Тебе решать, кому оно принадлежит.
Además, tengo en mi posesión un consolador muy realista por si acaso decides ponerte traviesa.
Плюс я владею пенисом, похожим на настоящий в случае если вы любите извращения.
Entonces yo te amenazo con contar lo que estás haciendo... y tú decides comportarte como es debido... y volvemos a ser una gran familia feliz.
Потом я угрожаю рассказать кому-то о происходящем. После этого ты меняешь решение и мы - большая счастливая семья.
¿ Ves un test positivo para alergias y decides que es una infección?
Вы увидели положительный тест на аллергию и решили, что у неё инфекция?
Y tu decides convertirte en un cómico, ok y soltar un mojón en el urinario
- Ты решил стать комедиантом? отложил личинку в писсуар
Tú decides.
Твой ход.
Hasta que tú decides que el sacrificio no vale la pena. Correcto.
- Пока ты не решишь, что... жертва того не стоит.
O la tuya, si decides volver a la escuela.
Или твое, если ты решишь вернуться обратно в школу.
¿ Decides quien vive y quien muere?
Решаешь, кому жить, а кому умереть?
Tú decides quién eres, quién quieres ser. y te aferras a eso
Ты решаешь, кто ты, кем ты хочешь быть и придерживаешься этого, выходишь из затруднительного положения.
¿ Decides acampar en época de exámenes?
Сессия а ты решился на кэмпинг.
Tú decides.
Решать тебе.
- Tú decides, puta.
- Куда, пожелаешь, шлюшка.
Así que sabes la verdad sobre lo que está pasando, ¿ y este camino es el que decides tomar?
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
Si decides nominarme, lo entiendo.
Если ты решишь выдвинуть меня, я пойму.
Tú no decides.
Не тебе решать!
Tú decides, Temudgin.
Тебе решать, Темуджин.
Si decides las cosas sola, ¿ cómo puedo confiar en ti?
Если тьι всё pешaешь без меня, кaк тебе дoвеpять?
Si decides cerrarle tu corazón, la perderás seguro.
Если зaпеpеть сеpдце нa зaмoк, тoчнo ее пoтеpяешь.
Tú decides.
Ты решаешь.
- Tú decides, ¿ sí o no?
— Скажи это, да или нет?
Si hay una petición especial del cliente, decides tú el precio.
О чём бы ещё он ни попросил, пусть даже это что-то необычное - что угодно ;
¿ Qué decides?
К утру то дойдут?
Tú decides.
Выбиpaй.
Tú aplazaste tu boda y decides vivir aquí en Tzfat.
Ты откладываешь свадьбу и решаешь приехать сюда, в Цфат.
Mientras te decides, voy a comprar el resto.
Пока ты решаешь, я пойду возьму что-нибудь на ужин.
Está bien, tú lo decides y...
Без проблем, в смысле, это тебе решать, и...
- ¿ Tú decides si vivimos o morimos? - Es por principios.
Тебе решать, что мы должны дать себя расстрелять?
Tú no decides cuándo tengo que dormir.
Не тебе решать, когда мне спать.
Tú no decides nada.
Тебе вообще ничего не решать.
Así que si quieres un Brad Pitt o un George Clooney, tú decides.
Так что если хочешь Бреда Питта или Джорджа Клуни, как захочешь.
Tú decides.
Тебе решать
Eso lo decides tú.
Ну, тебе решать.
¿ Por qué no pides efectivo y decides después?
Может, возьмешь деньгами и решишь позднее?
Si decides aceptar ese trabajo, no te molestes en volver.
Если завтра устроишься на работу, можешь не возвращаться.
¡ Tú decides ser el piloto del Eva!
быть ли тебе пилотом Евы.
He estado parada en este lugar tantas veces, sólo esperando que dijeras algo ¿ y decides hacerlo ahora?
Я стояла на этом месте столько раз, просто ожидая, что ты скажешь мне что-нибудь, и ты решил сделать это сейчас?
Te respaldaré si decides que eran The Benjamins.
Я поддержу тебя, если ты выберешь зарабатывать зеленые.
Mira, en casa, puedes estar a cargo y tú decides cómo disciplinar a los niños qué auto compramos, todo.
Слушай, дома ты у нас главная, и решаешь как воспитывать мальчиков, какую машину купить, все.
- Y eso lo decides tú.
- Тебе ли это решать?
Tú no decides eso.
Ты не можешь решать это.
Richard, tu matrimonio no está acabado hasta que tú decides que lo está.
Ричард... твой брак не окончен, пока ты не решишь этого...
Tú decides.
Решай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]