English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Defiant

Defiant Çeviri Rusça

218 parallel translation
Nos acercamos a la última posición conocida de la nave estelar Defiant,... que desapareció hace tres semanas.
Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад.
¡ La Defiant!
"Дефайнт".
- Fijado en el puente de la Defiant.
- Синхронизация с "Дефайнтом", сэр.
No consigo fijar la Defiant con precisión, pero sé que se aleja de nosotros.
Ждем. Я не могу засечь положение "Дефайнта", м-р Скотт, но он явно удаляется.
Sr. Scott, la Defiant. Está empezando a desaparecer.
М-р Скотт, "Дефайнт"...
Los sensores de la Defiant muestran lecturas similares a los de la Enterprise.
Капитан, сенсорные показания "Дефайнт" в большой степени совпадают с данными "Энтерпрайз".
Lo que le ocurrió a la Defiant podría estar ocurriéndole a la Enterprise.
Хотите сказать, что с "Энтерпрайзом" происходит то же, что и с "Дефайнтом"? Так точно.
Durante la interfase, podremos conectar con el universo de la Defiant.
Это и есть интерфаза, во время которой мы можем связаться со вселенной "Дефайнта".
Chekov mostraba una furia homicida. La misma furia patente en la Defiant.
Чехов впал в страшную ярость, последствия которой были так очевидны на "Дефайнте".
Lo que llevó a la tripulación de la Defiant al asesinato podría ser contagioso.
Этого я и боялся. То, что заставило экипаж "Дефайнта" убивать друг друга, могло оказаться заразным.
Y quizá sería prudente alejarnos de la Defiant.
Ради безопасности, думаю, стоит отойти подальше от "Дефайнта".
El rayo del transportador lo había fijado cuando desapareció la Defiant.
Луч телепорта коснулся капитана, когда "Дефайнт" исчез.
La locura que afectó a la tripulación de la Defiant pronto se desarrollará aquí.
Безумие, поразившее экипаж "Дефайнта", угрожает и "Энтерпрайзу".
Hace unas horas, el capitán decidió quedarse a bordo de la Defiant... para que tres miembros de la tripulación pudieran regresar a la Enterprise.
Несколько часов назад капитан решил остаться на борту "Дефайнт", чтобы три члена экипажа получили возможность вернуться на борт "Энтерпрайза".
El fáser rompió la estructura espacial... y solo Dios sabe adónde ha ido a parar la Defiant.
Они прожгли дыру в ткани этого пространства, и одному Богу известно, куда делся "Дефайнт". Именно.
Deral y yo iremos a la Defiant para hacer unas pruebas heliosísmicas en el sol de Meridian.
Мы с Дералом поднимемся на Дефаент, чтобы провести серию гелио-сейсмических сканирования солнца Меридиана.
Si el aire fresco y sol empiezan a cansarla, puede volver a la Defiant.
Если тебе начнет надоедать весь этот свежий воздух и солнце, тебя с радостью примут на Дефаенте.
Ordenador, muestre el archivo de la U.S.S. Defiant, fecha estelar 48214,5, índice temporal 310.
Компьютер, выведи на экран журнал службы безопасности мостика "Дефайент", звездная дата 4821 4.5, указатель времени 31 0.
Debemos prepararnos para Io peor. Ben, evacue a todo el personal que no sea imprescindible de la EP9 y ponga a la Defiant en estado de alerta.
Вы хотите, чтобы я отправился с вами в Гамма квадрант и помог найти Основателей?
Odo dijo que la minilanzadera quedó atrapada por el haz tractor. Eso sugiere que está a bordo de una de sus naves. Me gustaría ir con la Defiant y ver si aún sigue con vida.
Теперь, если вам нужен поставщик провизии, я буду счастлив одолжить вам репликатор, который я только что получил от... 8 месяцев назад вы помогли Нагусу заключить торговый договор с народом каримма на поставку вина из туленики, помнится.
Siento Io de su oficial, pero quiero que la Defiant proteja a Bajor.
Каримма - часть Доминиона. Маленькая часть, очень маленькая. Они всё еще могут помочь нам наладить контакт с Основателями.
Prepare a la Defiant para salir del cuadrante Gamma en dos horas. Las órdenes del admirante Toddman eran bastante claras...
Мой последний опыт общения с джем'хадар был не очень приятным, и у меня нет желания повторять его.
He decidido no presentar cargos contra nadie de la Defiant.
Рулевое управление не работает. Гасители инерции тоже.
La última vez que vi la Defiant estaba inmovilizada, rodeada de naves jem'hadar.
Последний раз, когда я видел "Дефаент", он дрейфовал в космосе, окруженный кораблями джем'хадар.
Diario del comandante, apéndice. Hace seis días que abandonamos la Defiant tras el ataque de los jem'hadar.
Прошло 6 дней с тех пор, как нам пришлось покинуть "Дефаент"
Seguro que todo pareció muy real, pero han estado aquí desde que los jem'hadar los trajeron de la Defiant.
Я уверена, что всё было очень реальным, но правда в том, что вы были в этой комнате с тех пор, как джем'хадар доставили вас сюда с "Дефаента".
Sisko a Defiant.
Сиско - "Дефаенту".
Kira a Defiant.
Кира - "Дефаенту".
Ordene a la tripulación de la Defiant que acuda a sus puestos. Defiant.
Вы удивитесь, каким вещам можно научиться, подгоняя одежду по фигуре.
- La Defiant sale en unos minutos.
Сэр...
Cuando hayan acabado llevaremos la Defiant al cuadrante Gamma instalaremos el relé y comenzaremos las pruebas.
Когда будете готовы, мы вылетим на "Дефаенте" в Гамма квадрант, развернем коммуникационный ретранслятор и начнем проводить испытания.
Hemos llevado el relé al hangar de carga de la Defiant.
Мы загрузили коммуникационный ретранслятор в грузовой отсек "Дефаента".
He entrado en el relé principal de la Defiant.
Я получил доступ к первичному фазерному реле "Дефаента".
En cuanto la Defiant esté lista, que las cardassianas se reúnan con nosotros.
Как только "Дефаент" будет готов, пусть кардассианки ждут нас на борту.
La Defiant no puede maniobrar entre los fragmentos, no tiene suficiente espacio.
Но "Дефаенту" придётся маневрировать между осколками. Они слишком близко друг к другу. Там совсем нет места.
Lleve la Defiant al cuadrante Alfa en cuanto haya despejado el hangar.
Отведите "Дефаент" в Альфа квадрант, как только я вылечу на шаттле.
Indique a la Defiant de que puede irse.
Сообщите "Дефаенту", что они могут улетать.
Solo quiero decir que agradezco lo que hizo en la Defiant.
Я хочу сказать, что ценю то, что вы сделали на "Дефаенте".
Propongo usar la Defiant.
Я сказал бы, нам потребуется "Дефаент".
Comience a transferir la energía neuronal a la Defiant.
Я готов. Вы можете начать передачу нейронной энергии на "Дефаент".
Si la Defiant capta la señal y no estamos juntos...
Если "Дефает" перехватит мой сигнал, и мы не будем вместе...
Les he permitido que usen la Defiant para sus experimentos.
Но я подумал, ты захочешь знать, что глава группы ученых - доктор Ленара Кан.
La Defiant tendrá que generar una matriz tensora con un alcance Cochrane de 25.000 a 30.000.
Он как на иголках с тех пор, как мы прилетели. Знакомое состояние. Ну, я скажу тебе то же, что сказала брату.
Después vi la manera en que actuabais en la Defiant.
Я и не знал, что ты говорила с Дакс с тех пор, как мы вернулись. Ну да, мы встречались вчера вечером. Где?
Ben, evacue a todo el personal que no sea imprescindible de la EP9 y ponga a la Defiant en estado de alerta.
Бен, я хочу, чтобы вы эвакуировали весь посторонний персонал с ДС9, и приведите "Дефаент" в состояние предварительной боевой готовности.
Me gustaría ir con la Defiant y ver si aún sigue con vida.
Я бы хотел попросить разрешения взять "Дефаент" в Гамма квадрант и попытаться выяснить, жив ли он, и...
Siento Io de su oficial, pero quiero que la Defiant proteja a Bajor.
Я сочувствую по поводу вашего офицера, но мы ничего не сможем сделать. "Дефаент" должен охранять Бэйджор. Это высший приоритет.
La Defiant ha desaparecido.
"Дефайнт" только что исчез.
Estaba solo en el espacio cuando desapareció la Defiant.
Когда "Дефайнт" отбросило, я остался один во Вселенной.
Si deciden ir, suban a bordo de la Defiant a las 15 : 30.
Нагус придает успеху этой миссии.
Diario de la Defiant.
В смысле, я смотрю на другое лицо, слышу другой голос... но каким-то образом, это все еще ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]