English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Deli

Deli Çeviri Rusça

91 parallel translation
"Izzy's deli". A la 1 : 00.
Иззи Дели, в час.
"Izzy's deli".
Иззи Дели, в час.
Estuve en la Dixieland Deli.
- Привет. Да.
- Debo ir a Dixieland Deli a buscar el pase del Sr. Pitt.
- Куда собралась? - Мне нужно в Dixieland Deli забрать для мистера Питта пропуск на парад.
Estuve en la Dixieland Deli.
Я на весь день застряла в Dixieland Deli.
Sólo compra en la deli con el nombre especial la que tiene el nombre italiano pero donde no se halla una albóndiga.
Ну, всякое такое - название итальянское, а мясные шарики внутри хуй найдешь.
Ve a la deli de la calle Broad, trae panecillos.
Дуй в кулинарию на Брод стрит. Купи бубликов.
Bueno, una vez estábamos en Nueva Deli y pasamos junto a una bomba...
Однажды в Нью-Дели мы наткнулись на лежащего бомжа.
Incluso en el camino, estaba en el auto y un amigo me llevaba al centro y miré por la ventana y creí verte no muy lejos de la iglesia cerrando un paraguas y entrando a un deli en la esquina de la 13 con Broadway.
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
Le costó a Joan Crawford veinte años conseguir un sandwich con su nombre en el Stage Deli.
Джоан Кроуфорд двадцать лет понадобилось, чтобы в честь неё назвали сэндвич в театральном буфете.
Me siento volar, Soy rye, Soy la mosca de Deli en el cielo!
Я - парень крутой, как бутерброд с бастурмой, на небо взлечу и стану звездой!
Pollo frito de Carnegie Deli.
Жареная курица из Карнеги Дэли.
Quiero decir, no hay tantos restaurantes rusos cerca de un café, frente a Deli.
Посмотри, тут не так уж и много русских ресторанов возле кафе и напротив магазина.
¿ Comiste de un deli?
Ты ела шаурму?
No, mamá, no comí de un deli. Cariño.
Нет, мама, я не ела шаурму!
Hay un deli... dos calles hacia allá.
Есть магазин в двух кварталах отсюда.
¿ Tenemos que esperar a que mi mamá regrese de la deli?
Мы должны подождать, пока моя мама вернется из гастронома?
Los nuevos propietarios de Duncle Deli.
Новые держатели прибежища Данкла Дэли.
La casa de los Loeb, Deli, el aparcamiento, el parque.
Дом Лоебов, гастроном, стоянка, парк.
- ¿ Deli qué?
- Жигa чтo?
Ya sabes, ir al Met, ir a ver un show en Broadway a la deli Carnegie.
Ну знаешь, в Музей Метрополитан сходить или на Бродвейское шоу, в Карнеги Дели.
Bueno, ya te habia visto antes, en el Deli Counter.
Что я видела тебя раньше в отделе гастрономии.
Luego la morena del supervalorado Deli.
Потом брюнетка из гастронома с завышенными ценами.
Dice "Deli".
Написано "Дели".
Ella quiere New Delhi, no Kosher deli.
Она хочет Нью-Дели, а не кошерное Дели.
Bernadette y mi madre están teniendo un almuerzo para conocerse en el Old Town Deli.
Бернадет и моя мама устраивают обед "давай познакомимся" в Олд Таун Дели.
Administré un deli en Rhode Island al que el gran gordo Paulie entró una vez.
Я держал закусочную в Род-Айленде пока однажды Толстяк Поли не пришел туда.
Lo atrapé tres semanas después, luego de que matara a un cajero de deli, y a una mujer a la que robó.
Я поймал его через три недели, он успел убить кассира в продуктовом и женщину, у которой угнал машину.
Mira, te pillé un pack de seis birras del deli.
Смотри, я купила тебе в деликатесном шестибаночную упаковку этих долговязых малышей. Эй, малыш.
¿ Dónde está la deli ( catessen ) más cercana?
Где ближайший гастроном?
¿ Te refieres a una vieja deli o a Nueva Delhi?
Ты про старый или про "Новый Гастроном"?
Hola, Deli Sunshine.
Здавствуйте, продуктовый магазин.
Deli Sunshine.
Доставка продуктов. Я не знаю кто придумал правила поведения, которым надо следовать, когда ты встречаешься с людьми.
Sabía que mi vida no se limitaba a Fromin's Deli, en Encino.
Ну, я знал, что в жизни есть нечто большее, чем Fromin's Deli в Энсино. ( прим. Fromin's Deli - ресторан )
El Carnegie Deli.
Карнеги Дели.
Son de Deli, las compré en Albertson's. Bueno.
Они из супермаркета. Ок Ну, что же
Si llevara a casa sopa de un deli. y lo dejara en la heladera por dos dias, nadie se la tomaría.
Если я приношу домой суп из гастронома и оставляю его в холодильнике на пару дней, никто его не съедает.
Ahí está el río Deli.
Вот река Дели.
Todo el mundo sabe que el río Deli está hechizado.
Все знают, что в реке Дели живут призраки.
Yo intentaba llamar al Miracle Deli que está en la 113.
Я пытался позвонить в Миракл Дели на 113-ой улице.
Miracle Deli. ¿ Recogida o entrega?
Миракл Дели. Самовывоз или доставка?
Su dieta es rica en carnes deli grasosas.
Его диета богата жирными мясными деликатесами.
El Stage Deli de New York, famoso por sus sándwiches con nombres de famosos cerró sus puertas tras 75 años, algunos culpan al fracaso de su último sándwich,
– есторан "— тейдж ƒели" в Ќью -... орке, известный своими большими сэндвичами, названными в честь знаменитостей, был закрыт после 75 лет работы. Ќекоторые вин € т в закрытии последнюю новинку -
Patty.
Петти. - Deli.
Envié una bandeja deli para el servicio de Ezra mañana.
Я отправила Эзре деликатесы на завтра.
Y sabemos que compraba cebollas en Lorenzo ´ s Deli... no pudo abrirle a Hannah la noche de su homicidio.
А так как мы знаем, что вы покупали лук в Лоренцо Дели, то не могли впустить Ханну в ночь убийства.
* Pero perfecto para una canción de un Deli *
Но идеальна для гастрономической песни.
- Debo ir a Dixieland Deli a buscar el pase del Sr. Pitt. - ¿ Adónde vas?
- Суп был в чашке или большой тарелке?
algo bueno de Carnegie Deli.
Да, да, да.
- Esto no es la deli de Werner.
Да, это не ресторан Уорнерс Дели.
Deli y china...
Китайская, деликатесы...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]