English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dicé

Dicé Çeviri Rusça

69,912 parallel translation
- Dice que Madame Hydra le lavó el cerebro.
- Она говорит, Мадам ГИДРА промыла ему мозги.
Ya sabes, dice que el Doctor no es malvado, que le han lavado el cerebro.
Знаешь, она утверждает, что Доктор не злой, что ему промыли мозги.
Ella no me dice nada.
Она не идёт со мной на контакт.
¿ Y usted me dice que... no tiene sentido?
А ты говоришь мне, что всё это... бессмысленно?
¿ Quién dice que no son la misma cosa?
Кто сказал, что это не одно и то же?
Reconozco que no suena muy bien cuando se dice así.
Правда, всё это не звучит так здорово, когда ты так говоришь.
Sabes que Spence siempre dice que no. ¿ Para qué?
- Тебя уволили?
Estamos cambiando, hacia una dirección nouvelle, como quien dice.
У тебя три дома. Избавься от двух.
Te aviso qué dice Anderson.
Ты знаешь, что по-французски и английски "нет" - это одно и то же?
Sé que todo el mundo dice eso, Pero en un minuto ese coche estaba junto a mí... y hubo disparos.
Знаю, любой так скажет, но в одну минуту машина рядом со мной, а потом выстрелы.
Dice que pase.
Он сказал проходить.
La policía dice que el tiroteo parece esta dirigidos... y quieren tranquilizar al público...
Полиция считает, что стрельба была целенаправленной и заверяет общественность...
- SIN ALMA. - La leyenda dice que en ese momento, - su alma destrozada en un millón de pedazos,
Легенды гласят, что в тот момент его душа раскололась на миллион кусочков, разлетевшихся во все стороны.
Que me viene bien, dice...
Мне по... Слушай.
Alyssa dice que hay una nueva ley.
Алисса слышала, что приняли новый закон.
- No lo dice de esa manera.
- Ну, он не это имел в виду.
¿ Y jura en nombre de Dios que el informe que ha enviado no dice...
И клянетесь ли вы Его именем, что предоставленный вами доклад полностью правдив?
Todos asumen que yo soy el que la reemplazará, y ahora Donna me dice que si no me esfuerzo...
Все считают, что я следующий в очереди, и теперь ещё Донна говорит, что если я не сделаю этот шаг...
¿ Cómo se verá si él le dice a todo el mundo que ya no podemos encargarnos de sus negocios?
Как бы это выглядело, если бы он рассказал всем, что мы не можем вести его бизнес?
Desde este momento, ya no estás - a cargo de los asociados. - ¿ Quién lo dice?
С этого момента ты больше не руководишь помощниками.
- Eso no es lo que Rachel dice.
– Рейчел так не считает.
- ¿ Y qué dice?
И что там?
Estaba en el suelo, señora. Dice que se ha desmayado.
Она лежала на полу, мэм, она сказала, что потеряла сознание.
- No, eso es lo que dice.
Она сказала, что потеряла сознание.
¿ Dice que tendremos relaciones con los hombres entre las piernas de las mujeres?
Вы хотите сказать, что мы должны будем... совокупиться с мужчиной, лежа между ног его жены?
También sé que al final de cada una de esas reuniones, les dice : "Nunca hago esto, pero ¿ te gustaría cenar?".
Я также знаю, что в конце подобных встреч вы говорите : "Я никогда так не делаю, но вы не хотите поужинать?"
Porque eres el que dice que es más fácil pedir perdón que pedir permiso.
Да потому что ты всегда говоришь, что прощение легче просить, чем разрешение.
- Oye, tú eres quien dice que hay que gastar dinero para ganar dinero.
– Ты сам сказал, что надо тратить деньги, чтобы их заработать.
Pero Stu dice que podemos negociar con el dueño de la patente para que nos dé una exclusión y entonces podremos seguir adelante con La Donna.
Но Стю сказал, что мы можем договориться с тем, кто владеет патентом, уговорить их сделать для нас исключение, и тогда мы сможем продолжить работу с "Донной".
Básicamente dice que si quieres que un hombre se quite el abrigo, no lo soples.
В которой фактически говорится, что, если вы хотите заставить человека снять плащ, не следует сдувать его.
Ahora que lo dice, me tomé la libertad de hacer un pequeño texto modelo.
Раз уж ты упомянул это, я набросал маленький стандартный черновик.
Era mi última esperanza, Sr. Ross, y ahora me dice que vamos a perder.
Вы были моей последней надеждой, мистер Росс, а сейчас вы говорите мне, что мы проиграем.
Esto dice "Directora de personal".
Здесь написано "Директор по персоналу".
Solo hago lo que el universo me dice.
- Я делаю то, что... - Говорит мне вселенная.
Sí. ¿ Sabes? La gente carga mochilas en la calle todo el tiempo, así que eso no necesariamente dice que nos estamos yendo.
Да, ну, знаете, люди постоянно ходят с рюкзаками, так что это необязательно говорит о том, что мы уезжаем.
La ociosidad es la madre de todos los vicios, como dice la Biblia.
Безделье - мать пороков, как говорится в Священном Писании.
Pero hay un versículo que dice que la ociosidad destruye el hogar.
Но там есть стих о том, что из-за лености может развалиться дом.
Su ayudante me dice que roba de los viáticos de transporte.
Его советник мне рассказал, что он снимает сливки с транспортного бюджета.
¿ Alguien dice algo de la Criada de Waterford?
Никто ничего не говорил о Служанке Уотерфорда?
Phil Laak llama a Krakow hechicero. Dice que puede pulverizar a alguien, reducirlo a nada.
Фил Лаак называет Кракова волшебником, говорит, что он может стереть человека в порошок.
Yo soy la jueza que dice lo que piensa.
Я — судья, что режет правду-матку.
Es lo que se dice.
Так говорят.
Dice... que está intentando sentirse en Navidad.
- ( сью ) Она говорит... она пытается обрести помои.
Dice que no está enfadada pero que está perdida.
- ( сью ) Она говорит, что не злится. Но она потеряна.
Dice que siente el latido del tiempo.
- ( сью ) Она говорит, что чувствует пульсацию времени.
Dice : "Página 70".
Она говорит "страница семьдесят".
Cita... Dice que hay una cita.
Цитата... она говорит, там цитата.
Dice... que te echa de menos.
- ( сью ) Она говорит... что скучает по тебе.
Aquí dice que pesas 81 kilos.
Тут указан вес — восемьдесят два.
Dice algo de querer ver a Bill
О! Пишет, что хочет посмотреть, как БИлл
El señor Caputo dice que...
Мистер КапУто говорит...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]