Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Didn
Didn Çeviri Rusça
558 parallel translation
Didn't I see you down in San Antone on a hot and dusty night?
Не тебя ли я видел в Сан-Антонио душной пыльной ночью?
~ I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
~ So why didn't you ask me, baby
So why didn't you ask me, baby
~ Didn't you think I could
Didn't you think I could
- Pero, yo no lo maté. - ¿ Quieres decir que lo hizo la otra chica?
But I didn't kill him. Do you mean the other girl did?
l didn't want to hun him.
- Я не хотела его обидеть
- ¿ No trató de seducirla?
- Didn't Кэди пойти за ней?
No notamos Kensal Green.
Didn't notice Kensal Green.
Lo has conectado al teléfono, ¿ verdad?
Вы завербовали это до телефона, didn't Вы?
¿ Cómo puedo creer que ella en realidad no me oyó llorar cuando él ya no se marcharía?
- # That she really # - # Really # - # Didn't hear me cry # - # Cry # # When he wouldn't leave #
"... mi amor no duró
"... my love didn't last
No pude dormir para nada...
I didn't get to sleep at all
Y anoche no pude dormir para nada...
And last night I didn't get to sleep at all
No dormí para nada...
I didn't get to sleep at all
No pude dormir, no pude dormir...
I didn't get to sleep Didn't get to sleep
No, no pude dormir para nada... Pero mientras más me encuentro... con los sueños que dejé atrás... de alguna manera tengo que reemplazarlos...
No, I didn't get to sleep at all But more and more I find
Lo conseguimos, ¿ verdad?
"We got it together, didn't we?"
Lo conseguimos por fin, ¿ a que sí?
"We definitely got our thing together, didn't we?"
Lo conseguimos juntos, ¿ verdad? Sí, tú.
"We got it together, didn't we, baby?" "Yes, you."
No sabía que nos abrazábamos.
я didn " t знает, что мы были на основании объятия.
- ¿ No se dio cuenta del peligro?
didn " t Вы понимаете, как опасный ситуация мог стать?
- Yo no me robé nada.
- I didn " t украдут что - нибудь.
- No dejaron nada.
- нет, мы didn " t.
Sí, me lo voy a acabar.
Да, я. Я заказал это, didn " t l?
- Ojalá no la haya tocado.
- Вы didn " t касается этого, правильно?
No sabía que iba a venir a ver.
я didn " t знает, что Вы прибывали, чтобы наблюдать.
Pero era más importante aún, desde el punto de vista ruso ellos sabían lo que yo no sabía.
Но что еще более важно, с кубинской и российской точек зрения... But more importantly, from a Cuban and a Russian point of view они знали то, что, в некотором смысле, я действительно не знал. ... they knew what, in a sense, I really didn't know.
Pero no me ganaban muy seguido.
Но им не удавалось делать это слишком часто. But they didn't do it very often.
Eso no significaba que el 100 % iba a morir pero muchos, sí.
Это не означало, что 100 процентов умрут... It didn't mean 100 percent would die но многие из них будут убиты. Они знали это...
Henry dijo : "Invité a Bob".
- I'll come up, Henry. " " - I didn't ask you. I asked Bob."
Pero, en todo caso, no respondimos.
Но, в любом случае, мы-бы не ответили. But, in any event, we didn't respond.
No dijeron "cobarde", sino "no protege nuestros intereses".
Они не использовали слово "трус", но в действительности... They didn't use the word "coward," but in effect... "Он не защищает национальные интересы." "He's not protecting the national interest."
Pero eso no los preparó para la maleza enredaderas con púas, arbustos espinosos despeñaderos verticales, calor tropical, insectos y víboras.
Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников... But it didn't prepare them for thicket of trees, spiked vines, thorn bushes почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым... ... almost perpendicular cliffs, 90-degree temperatures, insects...
A los vietnamitas no los conocíamos suficiente para tener empatía.
... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets. В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
Podían haber sido independientes y unirse ".
"You didn't get more than we were willing to give at the begining of the war. " У вас, вероятно, была пресловутая цель :
¿ No entiende que llevamos peleando con los chinos mil años?
"Разве вы не знали это? " Didn't you know that? " Разве вы не понимаете, что мы боролись с китайцами в течение 1000 лет?
Varias veces, sus allegados le dijeron que fuera más franco.
He didn't accept all the advice he was given. Сколько раз, его коллеги советовали ему быть мягче и обходительнее. On several occasions, his associates advised him to be more forthcoming.
But you didn't explain if you were happy or not.
Но вы не сказали, счастливы вы или нет.
No sabía que hubiera tanto para decir.
Didn't realize there was that much to say.
Certifícalos y envíalos.
Я никому не лгу, и прекрати меня с кем-либо сравнивать And I didn't shoot anybody in the face, so stop making comparisons.
You didn't fly in.
И не прилетел сюда.
Sí, perdimos el tiempo... de verdad no tuvimos tiempo... pero recordamos cuando éramos jóvenes.
- Yeah we wasted our time - We didn't really have time - But we remember when we were young
¡ No lo hice!
I didn't mean to leave brother alone.
Disculpen si no les chupo permiso
Sorry I didn't asp your permission.
# No nos impidió hacer una escena hoy #
It didn't stop us from making a scene tonight.
He walked, didn't he, to go and see them?
Он ходил, чтобы посмотреть их, так?
She said, "Wrap it up." I didn't.
Она ответила : "Заткнуться". Я не заткнулся.
But some things the Stig was saying to me, I just didn't quite get... particularly the last corner.
Но некоторые вещи, которые сказал мне Стиг, я не совсем понял... особенно последний поворот.
No voy a decir más de lo que dije.
... why didn't you speak out against the Vietnam War? - Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал.
No me supiste entender.
You didn't understand me.
- ¿ No lo notaste?
So it didn't show?