English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Digás

Digás Çeviri Rusça

21,167 parallel translation
- Dije que me dieras el teléfono. - No te daré nada hasta que me digas qué está pasando.
– Я тебе ничего не дам, пока не скажешь, что происходит.
- No me digas qué hacer.
- Не говори мне, что делать.
Nunca me digas qué hacer.
- Так. Не указывай мне тут.
No me digas.
Точно.
¡ No me digas!
- Да ты что.
No digas eso.
- Брось, не говори так.
Quiero que se lo digas.
Сообщи ему.
- No le digas eso.
- Не говори ей это.
Nunca digas tu nombre real.
Никогда не говори своё настоящее имя
No digas que
— Не говори.
Sylvia, no lo digas.
Сильвия, не надо.
No me digas.
Нет, ты не станешь.
¡ No me digas!
Нет, ты не станешь.
Por favor, no se lo digas a nadie.
Прошу, не говори никому.
- ¡ Ni lo digas, ese tipo estaba muerto!
Не нукай на меня. Этот человек был мертв!
No quiero que digas nada.
Я не хочу, чтобы ты что-то говорил.
No, todo lo que me digas a mí se lo puedes decir a ella.
Нет, всё, что ты скажешь мне, ты можешь сказать и ей.
Digas.
Да неужели.
Stan, para antes de que digas algo de lo que te arrepientas.
Стэн, лучше остановись, пока не сказал лишнего.
No me digas que me siente, Allison.
Ќе надо мне указывать, Ёлисон.
No digas "asuntos".
[Смеется] Не говори о "белье"
No digas "en sus asuntos".
Не говори о жвачках.
No digas "era guapa".
Тогда не говори, что я "была симпатичной."
Si hay otras víctimas allá fuera... ahora sería el momento de que nos lo digas.
Если есть другие жертвы, лучше сказать сейчас.
No me digas lo que hacer, no eres mi madre.
Не говори мне, что я должен делать. Ты не моя мать.
Significa mucho para mí que digas todo eso.
Для меня много значит то, что ты это сказал.
No digas eso.
Ладно, не говори так.
Nunca digas nunca.
Никогда не говори никогда.
No me digas.
Еще бы.
Mi nombre es Oliver Queen y preferiría no tener que romperte el brazo, así que quiero que te calmes y nos digas qué le pasó a tu equipo.
Меня зовут Оливер Куин, и я бы не хотел сломать тебе руку, так что успокойся и расскажи нам, что произошло с твоей командой.
Gideon, necesitamos que nos digas dónde está Rip.
Гидеон, расскажи нам, где находится Рип.
Bueno, ella me ha dicho que no debería enseñarte lo que hemos encontrado hasta que nos digas qué cosa sobrenatural ha escapado de ella.
Она сказала мне, что я не должен показывать вам, что мы нашли. Пока вы не расскажите о сверхъестественной штуке, сбежавшей от туда.
No digas nada.
Ничего не говори
- No me digas que lo olvidaste.
Не говори, что забыла.
No me digas qué necesito.
Не говори мне, что мне нужно.
Quiero que me digas la verdad.
Хочу, чтобы ты сказал правду.
No me digas que tú y él estáis...
Только не говори, что вы с ним...
Pues bien, no digas que no.
Ну, не говорите нет.
No me lo digas.
Не говори мне
- No lo digas.
- Не может быть.
Oooh, no me digas que tienes conciencia
Оу. Не говори, что у тебя есть совесть.
Será mejor que le digas a tu amiga que tenga cuidado con a quién llama "monstruo"
Лучше скажи своей подруге осторожнее выбирать, кого называть монстрами.
Pero no te dejan quedarte ahí plantado y que digas lo que se te ocurra.
Но они не позволят тебе просто стоять там и говорить что захочешь.
- Espera, no digas nada más.
- Стой, не говори больше ничего.
- No digas eso.
- Не говори так.
No lo digas así.
Не говори так.
No me digas que engañaste a mi chico.
Не говори, что ты изменил моему малышу.
No se lo digas a Annalise.
Не говори Эннализ.
No digas eso.
Не говори так.
Quiero que lo digas.
Скажи это.
No puedo creer nada más que digas.
Я больше не верю ни одному твоему слову.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]