Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dimension
Dimension Çeviri Rusça
57 parallel translation
En el próximo capitulo de Super Dimension Fortress Macross :
Не пропустите следующий эпизод :
"durante los proximos 30 minutos tu alma dejara tu cuerpo y entraras en esta dimension deconocida"
[30 минут-и твоя душа оставит своё тело ] [ воспарив в райские кущи...] 1 мая, 1982 :
oh bueno... julio 7, 1984 : amor--te acuerdas? " estreno teatral de" Super dimension fortress MACROSS :
Превосходно... 7 июля, 1984 :
Dimensión está buscando un nuevo baterista?
- "Dimension" ищут нового ударника? !
Te van a cobrar por la mancha de meo que dejaste en el asiento?
А "Dimension" спросили с тебя за пятно, которое ты оставил после себя на стуле?
Mirá, Dimension es una mierda.
Слушай, "Dimension" - отстой.
¿ Cual es la dimension del área?
- Каковы размеры участка?
Te acordás de los tipos de la banda Dimension?
Помнишь парней из группы "Dimension"?
Debido a la experiencia de la Guerra de Troya, Aquiles se hizo un hombre sabio, Aprendio el sufrimento humano y la dimension del corazón.
"спь | тав т € готь |" ро € нской войнь |, ј'иллес стал с "льнь | м" опь | тнь | м во " ном.
cuando sacas a alguien de una dimension infernal, tiendes a recordar su cara.
Когда вытягиваешь кого-то из Ада, то обычно запоминаешь на всю жизнь.
- un impenetrable cubo de fuego infernal en una dimension demoniaca no pudo hacer mucho, asi que imagino que unos barrotes normales no seran ningun problema.
- Даже непроницаемый куб адского огня в сверхохраняемом демоническом измерении не смог его удержать, так что эта камера будет просто маленькой забавой.
yo no puedo en esta dimension, mis brazos pasarian a traves de ellos.
Я не могу это сделать в здешнем измерении, мои руки просто пройдут сквозь них.
Cordy esta en la dimension del Anfitrion.
Корди засосало в портал. Она в измерении Лорна.
papa, yo fui raptada y llevada a una dimension alternativa.
Папа, меня похитили в другое измерение.
es la unica palabra bonita que recuerdo del la dimension de Pylea que significa?
Это единственное хорошее слово, которое я запомнила в адовом измерении Пайлия. - И что же оно означает?
no es como la ultima vez que se fue, que fue atrapada por el portal y acabo viviendo como un animal perseguido, en una dimension alternativa demoniaca.
В прошлый раз, когда она вышла из дому ее засосало в портал и она пять лет была скотиной в демоническом измерении.
y alguien que pudiera entrar y salir de una dimension demoniaca que es como una fortaleza.
И мне нужен кто-то, кто может путешествовать по укрепленным демоническим измерениям.
juntas te llevan a la otra dimension.
Вообще-то они работают вместе, чтобы переносить тебя в другое измерение.
tienes idea de como sera esta dimension? ademas de ser una fortaleza demoniaca.
Я не думаю, что мы знаем, на что похоже это другое измерение, я имею в виду, кроме того, что оно укрепленное и демоническое.
Ya estoy allí.
Я уже там. [ * Отсылка к сериалу "Doctor Who" TARDIS = Time And Relative Dimension ( s ) ]
Es como si hubieramos cruzado a alguna dimension diferente... donde estuvieramos en alguna clase de...
Как будто мы оказались в другом измерении, в каком-то месте вроде...
vamos a quedarnos aqui sentados con la fisura de una dimension infernal en el vestibulo?
Мы должны сидеть здесь с трещиной в адское измерение посередине холла...
Bueno sobrevivió a una dimension infernal.
Окей. Итак, он выжил в невообразимом адском измерении.
Saltar de una dimension no garantiza que algo funcione no me estaras ocultando el verdadero significado de esto?
Просто из-за того, что кто-то перепрыгнет через одно-два измерения – нет никакой гарантии, что это сработает. Ну, разве ты окончательно не запутался в подтексте?
fue tu necesidad de el lo que te hizo cruzar la dimension
Это твоя нужда в нем провела тебя через измерение.
como fuiste creado en una dimension infernal por un psicopata y como es un tema del que yo se algo, lo dejaremos pasar.
Поскольку тебя вырастил в адском измерении психопат... И раз уж так получилось, что я тоже немного имею представлениеоб этом, то мы просто это проедем.
pero en esta dimension los demonios, no siempre son malos es decir, mirame a mi.
Но "демон" не всегда означает "зло" в этом измерении. Я имею в виду, посмотри на меня.
No hay plock-weed en esta dimension por eso lo he hecho con higos y cesped.
Конечно здесь нет Плоквида в этом измерении поэтому я заменил его вьющимся инжиром и незрелым крессом из сада.
- Te dije que venia del espacio del espacio de la tercera dimension!
- Я говорил, что пришел из трехмерного пространства! - А затем эти дыры заткнули снова!
- ¿ Es el brillo una dimension? La profundida es una dimension como la longitud, solo que una direccion diferente. - No!
- Яркость - это измерение?
Realmente hay una tercera dimension
Третье Измерение существует!
Lo que vi.. o senti... era que una dimension mejor que la tuya existia.
То, что я увидел... ну или чувствовал... было... ну что если измерений больше, чем вы говорите.
Si tu dimension es mas grande y pura que la mia, entonces debe haber una cuarta dimension incluso mas grande y mas pura que la tuya.
Если ваше измерение больше и лучше, чем мое, то должно быть и четвертое измерение, больше и лучше, чем Ваше.
Un espacio mas espacioso, una dimension mas dimensionable.
Более пространственное пространство, больше-мерные измерения,
Bien, me enseñaste que cuando veo una linea en Planilandia e inferior a un plano, en realidad veo una tercera dimension
Когда вы спросили меня в Плоском мире, что я вижу, когда смотрю на линию, в реальности, я вижу третье измерение.
Asi que lo que sigue en Espaciolandia es, que cuando veo un plano e inferior a un solido, Realmente veo una cuarta dimension no reconocida.
По цепочке, в Объемном мире, когда я вижу плоскость, я вижу также и четвертое, неизвестное измерение.
Asi que debe haber una cuarta dimension fuera de Espaciolandia!
Так что за пределами Объемного мира должно быть четвертое измерение!
En la Cuarta Dimension.
Ни слова о Четырехмерности.
- la cuarta dimension esta aqui.
- Четвертое измерение здесь.
Alli hay otra dimension.
Есть еще одно измерение.
Hay una tercera dimension...
Есть третье измерение...
Veamos como lideras la Monarquia de Puntolandia en una dimension mayo.
Посмотрим, как у тебя получится посвятить Монарха Точкомира в знание трех измерений.
El es uno de esos protestantes de la tercera dimension!
Он один из этих проповедников Третьего Измерения!
Alli esta realmente, te lo prometo, alli hay realmente una tercera dimension
Оно есть, я обещаю вам, третье измерение есть.
Así que cual de nosotros nos caímos a través del agujero de gusano ¿ en una dimension alternativa?
И кто из нас попал через черную дыру в другое измерение?
No dice nada "lo siento mi gemelo malvado de una dimension paralela tratara de matarte" como unas flores.
Ничто не говорит "Извини, мой двойник С параллельной Земли пытался убить тебя" так, как цветы.
"Evan" El de verdad dijo mi... ahora Me siento como en la dimension desconocida
"Эван"! Он мое имя произнес. Ощущение - будто я попал в альтернативную Вселенную.
Yo mantengo mis atracos en la tercera dimensión.
I keep my heists in the third dimension.
¿ Esa dimension en las que le quitas el dolor a tu hermana?
Там, где вы избавляете вашу сестру от боли?
Time And Relative Dimension In Space.
Time And Relative Dimension In Space. ( Машина для перемещения в пространстве и времени )
Et les femmes doivent intégrer leur dimension masculine
а женщина - мужским чертам своего,