English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Diosa

Diosa Çeviri Rusça

1,158 parallel translation
Su esposo se transformó en un pez rosa mientras que nuestra querida diosa se convirtió en piedra en su cama nupcial.
Её супруг был превращён в красную рыбу. А наша богиня - в каменное изваяние.
Diosa Diana, te ofrezco el esperma de uno que atraje para ti así puedes vivir y conocer tal placer...
Богиня Диана, чтобы ты ожила я соблазнила такого козла! И ты познаешь блаженство любви.
Deberíamos considerarte como una diosa y adorarte.
Мы должны поклоняться тебе как Богине.
"Una visita con la Diosa del Placer de Rixx".
"Досуг с Богиней Наслаждения Риксса".
Compre una diosa de la misericordia.
Купи богиню милосердия.
Tiene la diosa un pico de tetera? ? Qué diosa?
У богини есть носик от чайника.
- Mis ojos no me engañan... - o estoy mirando a la mismísima Diosa Isis?
Мои глаза обманывают меня, или я действительно вижу перед собой богиню Изиду?
¿ Qué diosa nos honró y entre nosotros vivió?
Что хорошего внесла она в нашу жизнь?
- oh, mi diosa.
О, боже ты мой.
"Diosa de la Escalada żquieres casarte conmigo?"
"Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
Deberías estar haciendo el test de diosa.
Ты должна была пройти тест для богинь.
"¿ Alguna vez traicionaste a otra diosa por un dios del rayo?" Número 30 :
"Предавали ли вы другую богиню ради носителя молний?" Переходим к № 30.
En el Templo Pei Hou... ante la diosa...
В храме Пэй-Ху... вознесёт молитву богам...
¡ Es la diosa de la lujuria!
- Богиня Наслаждения. Эй-хе-ей!
¿ La diosa?
Моя королева.
Hasta una diosa.
Как королева! Даже богиня.
La diosa griega de la victoria, año 490 A. C.
Nike - в честь Ники, - древнегреческой погини Победы.
Una mítica diosa romana.
Бог из римской мифологии.
El morirá y tú te recuperarás por completo mi diosa del mal.
И он умрет, а ты полностью восстановишься, моя черная богиня.
Simbolizan a Niké, la diosa de la Victoria.
Обозначает Нику, Богиню Победы.
Nosotros llamamos al Everest : Chomolungma, en honor de la Diosa que vive en su cima.
Мы называем гору Эверест - "Чомолангма", в честь Богини, живущей на вершине.
Deposité la foto de mi madre y la de mi padre, y la de su santidad, el Dalai-lama, pero también..., un pequeño juguete, ofrecido por mi hija de 10 años, y una bandera de oraciones, como ofrenda a Chomolungma, la Diosa madre del mundo.
Я оставил там фотографии матери и отца, и его Святейшества, Далай Ламы, и еще маленькую игрушку для моей десятимесячной дочки, и молитвенный флаг для Чомолангмы, Матери - Богини Мира.
Una diosa.
Она и есть королева, богиня.
La diosa griega de la abundancia de la tierra.
Богиня плодородия и земледелия.
Ella es la diosa del ambiente.
Она - богиня сцены.
Es como una diosa. Si muriera, yo también moriría.
Если она умрет, я умру вместе с ней.
La curva del arco, era de Diosa, un arco divino.
Красивый изгиб. Это была богиня... Божественная ножка.
Es una diosa Lassa de la fertilidad.
Это богиня плодородия Ласса.
La posición de la diosa.
Поза богини.
Lo que significa que para nuestra primera ronda necesitaremos 12 voluntarios quienes se conectarán a las unidades esclavas con la diosa misma del juego.
Это значит, что для первой серии испытаний... нам понадобится 12 добровольцев. Они подключатся к этим 12 вторичным портам... вместе с самой богиней игровой консоли.
Anna... es una diosa.
Анна...
¿ Quién sois, una diosa, una ninfa o una visión?
Ты нимфа или дух? Небесное творенье?
Huma, tú eres una diosa, una leyenda viva.
Дымка, ты просто богиня, живая легенда.
Diosa de la Fortuna!
Богиня Фортуна!
Aradia, diosa de los perdidos, la senda es tenebrosa, el bosque es denso. Sólo hay oscuridad. Yo te invoco, tráeme la luz.
Арадия, Богиня потерянного... путь темен, лес дремуч... тьма повсюду... умоляю тебя, яви свет.
¡ Diosa Hécate, haz tu voluntad!
Богиня Геката, твори свою волю.
Diosa de criaturas grandes y pequeñas, te invoco para que te retires.
Богиня созданий больших и малых, изыди!
Por favor, dime que no despierta en modo diosa rubia.
Пожалуйста, не говори мне, что она похожа на светящуюся белокурую богиню.
Afortunadamente, la Diosa Fortuna me sonrió aquel día.
К счастью, госпожа удача, улыбнулась мне в тот день.
La diosa azteca del agua.
Ацтекская богиня воды.
Afrodita, la diosa de la guerra no toleraría esto, ¡ y yo tampoco!
Афродита, богиня войны, такого бы не потерпела, и я тоже!
¡ Yo soy la Invencible Diosa de la Espada! Armada con la increíble espada El Destino Verde. Seas Li o Cigüeña del Sur baja la cabeza y pide misericordia.
... непобедимая Богиня Меча... с Мечом Зеленой Судьбы, с которым меня не победить... ни Ли, ни Южному Орлу.
- Eres una diosa para mí.
Для меня ты - богиня.
Hestia era una diosa griega. La diosa de la casa y el hogar.
Гестия греческая богиня домашнего очага.
Tsubasa no Kami... ( Diosa de alas ) Ven a mis tierras...
Ты, Крылатая Богиня, придёшь в мой мир и исполнишь своё предназначение.
no pareces una diosa. Verdad...
На мой взгляд, ты не слишком похожа на богиню.
...... ¿ La diosa que Folken-sama busca?
Она внутри той штуковины? Та, которую ищет лорд Фолкен?
La diosa Yeska no da a manos llenas.
Это как они говорят : богиня Йеска не дает обеими руками.
¡ Una diosa del sexo!
Вот она, Секс-богиня.
Esta chica es muy insignificante para ser diosa.
Эта девушка слишком мелочна для богини.
Una diosa, y yo la pisoteo.
Она богиня, а я ее топчу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]