Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Diras
Diras Çeviri Rusça
2,995 parallel translation
No diras a nadie de este lugar.
Ты никому не расскажешь об этом месте
Creo que dirás cualquier cosa que te ayude.
То есть, думаю, ты скажешь что угодно, что будет выгодно для тебя.
Creo que dirás cualquier cosa que quieres que sea real.
Думаю, скажешь все, что хочешь принять за реальность.
¿ No se lo dirás a nadie?
Ты никому не скажешь?
Si la amas de tal modo que quieres cuidar siempre de ella, se lo dirás.
Если ты любишь так, что будешь заботиться о ней всегда, скажи ей об этом.
¿ Le dirás a Jim que me lo dijiste?
Скажешь Джиму, что рассказал мне?
¿ Me dirás cuando esté bien?
Скажешь мне, когда станет хорошо?
- ¿ Se lo dirás a Maddie?
Ты скажешь Мэдди?
¿ Me dirás lo que has decidido? Siento que el proceso judicial con Frank no esté yendo bien
Ты скажешь мне, что ты решила? Забить.
¿ Qué le dirás a Ulises?
Скажите ему, что, Улисс?
- Pero no me dirás cómo lo hiciste.
- Но не скажешь, как это произошло.
Pero si quieres buenas referencias... u otro trabajo durante el resto de tu vida, no dirás nada.
Но если хочешь получить рекомендацию... или другую работу в своей жизни вообще, то лучше придержи язык.
Te llevaré al aeropuerto y correrás a ese avión tan rápido como puedas y le dirás lo mucho que la quieres y que nunca la dejarás ir, a menos que se vuelva incómodo para ella o se sienta acosada o algo,
Я отвезу тебя в аэропорт и ты побежишь на самолет так быстро, как только сможешь, и скажешь ей, как сильно ты ее любишь, и что ты никогда не позволишь ей уйти, только если это станет неудобным для нее
Cece, tú no eres ¿ dirás Loreen, verdad?
Сис, вы же не собираюсь рассказать Лорин, да?
- ¿ Cuándo le dirás?
- Когда ты ему скажешь?
Pero, ¿ qué dirás cuando el Sr. Gregson entre por esa puerta, con una completa explicación de su silencio?
Но что ты скажешь, когда мистер Грегсон появится на пороге и полностью объяснит свое молчание?
Bueno, ¿ por qué no me dirás?
Ну и почему же ты мне не скажешь?
Excepto de que no me dirás los nombres de la lista.
Кроме того, что ты не назовешь мне имена из своего списка.
Yo he sido... reservado y controlador, y... te voy a decir los siete nombres de la lista, pero tienes que prometerme que no le dirás a ninguna otra alma viviente... a nadie.
Я был скрытным и контролирующим, и... Я собираюсь назвать тебе семь имен из списка, но ты должна пообещать, что не скажешь никому, ни единой живой душе.
Está bien, ¿ le dirás que tengo... todo una flota de aviones desde Side Street aquí conmigo esperándolo, ¿ de acuerdo?
Хорошо, скажи ему, что у меня... большая тарелка крылышек из Сайд стрит ждет его, ладно?
No me lo dirás dos veces.
Мне повторять не нужно.
Luego llorarás con tus labios rojos por su sangre y dirás...
утирая с губ его кровь :
- Luego llorarás con tus labios rojos... por su sangre y dirás... " ¿ Qué hago?
утирая с губ его кровь :
¿ Entonces me dirás qué te está pasando?
Тогда скажи мне, что с тобой происходит?
Y tú dirás " No me importa.
А ты такая : " Плевать.
Lo dirás tú.
Да ладно.
¿ Le dirás a Elijah?
Ты собираешься сказать Элайдже?
Se lo dirás tu.
Ты расскажешь сама
Le dirás que hiciste trampa, que fallaste, que no mereces la cura.
Ты скажешь ему, что сжульничала, Что у тебя ничего не вышло что ты не заслуживаешь лекарства
¿ Dirás : "Mm, calentito" después de que lo muerdas? Mm.
Когда откусишь, скажи "Вкуснятина, с чёрной корочкой".
- Solo a unos amigos cercanos. Se lo dirás a todos al mismo tiempo.
Сделай, что-нибудь веселое, например вечеринку.
¿ no dirás nada sobre este asesino?
Он сказал что-нибудь об этом убийце?
- dirás la palabra. - ¿ Qué palabra?
- ты скажешь слово? - Какое слово?
Pero le dirás que no lo haga
Но ты собираешься её отговорить
Y si tú eres listo, me dirás donde está. ¡ Ahora!
И если ты умен, ты скажешь мне, где он. Сейчас!
¿ Y qué le dirás?
И что ты скажешь?
Tú me dirás cómo deseas morir, Pascal.
Скажите мне, как вы хотите умереть, Паскаль.
Tú me dirás cómo deseas morir, Pascal.
Скажи мне, как бы ты хотел умереть, Паскаль.
Se lo agradeceré por la mañana pero ¿ le dirás lo agradecidos que estamos?
I'll thank him in the morningbut would you tell himhow grateful we are?
¿ Me dirás dónde está la chica?
Расскажешь мне, где девушка?
¿ Y qué les dirás?
И что ты им скажешь?
Sé todo lo que dirás, y nada de eso es importante.
Я знаю все что Вы хотите мне сказать, и ничего из этого не важное.
- ¿ Se lo dirás a Stef por mí?
- Передадите Стэф мою благодарность?
Y qué le dirás al inspector ahora que no quieres estar conmigo.
И что ты собираешься рассказать инспектору, теперь, когда ты не хочешь больше быть со мной.
¿ Qué le dirás a Martínez y Rosicki?
Что вы сказали Мартинезу и Росицки?
- Estoy segura de que me lo dirás.
- Уверена, ты мне скажешь.
- ¿ No se lo dirás a Richard?
Вы не скажете Ричарду?
Les dirás que no tengo interés ni en terrorismo ni en la verdad.
Ты скажешь им, что мне по барабану и терроризм, и праведность.
Si los extranjeros dejan de venir, ya me dirás qué queda aquí.
Если иностранцы перестанут приезжать, скажи, что тут станет
También conozco la razón por la que no le dirás a nadie tu nombre.
Еще я понимаю, почему вы не хотите раскрывать свое настоящее имя.
¿ "No lo sabremos", o no me dirás?
"Мы" не знаем, или ты не хочешь говорить мне?