Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Diré
Diré Çeviri Rusça
18,694 parallel translation
Se lo diré a Pride.
Я сообщу Прайду.
Diré que estábamos discutiendo un artículo.
Скажу, что мы обсуждали историю.
Te diré algo, si compras un anuncio de media página en el programa,
Слушай-ка, если купишь полстраницы рекламы в программке,
Tengo reservas. Si me interrumpen, diré :
Эта ветчина содержит антидепрессанты.
Te diré una cosa, ¿ Por qué no la ordeno por ti?
Я свое дело сделал. Твоя очередь, деревце.
Dougm encontrarás una manera de enviar un Super Stallion CH-53E para sacarlos de ese glaciar, o llamaré a tu esposa y le diré que fuiste tú y no la niñera, quien dejó la puerta abierta el año pasado cuando el gato huyó.
Даг, ты придумаешь, как отправить туда вертолет, чтобы достать их с того ледника, или я позвоню твоей жене и расскажу ей, что это ты, а не няня, оставил дверь открытой, когда убежал ваш кот.
Te diré cómo.
Я вам все объясню.
No diré que no se lo merece.
- Не люблю злословить, но он не заслужил. - Нет.
Te diré qué pasó. ¿ Cómo te llamas?
- Я тебе расскажу, что да как.
Te diré qué pasó.
- Вот что произошло, Фил.
- Te diré algo. - ¿ Qué?
- Вот что я тебе скажу, Фил.
Y mi maravilloso hijo a quien diré una vez que lo amo.
- Сюда, Брэнч. И ещё мой восхитительный сын. Напомню вновь, как я его люблю.
Y yo les diré el resto.
Я расскажу им обо всем остальном.
Le diré que se aleje.
Я отошлю его.
Te diré qué, Ted.
Вот что я тебе скажу, Тед.
Le diré que pasó por aquí.
Я скажу ему, что вы заходили.
Se lo diré.
Я передам ему.
Te diré qué, si te metes en problemas, - solo cúlpame a mí, ¿ bien?
Давайте сделаем так, если из-за этого у вас будут неприятности, то вы все свалите на меня, идет?
Le diré a los otros muchachos.
Я скажу остальным.
Bien, lo diré, ¿ hay alguna manera de que podamos recuperar el dinero?
Ладно, я все-таки скажу это, есть способ вернуть эти деньги?
No esta noche. Os diré algo, chicos.
Вот что я вам скажу, мальчики.
Bueno, te diré lo que va a hacer.
Я скажу тебе, что он будет делать.
Llamaré a mi padre. Le diré que alerte a Seguridad Nacional de que el ejército puede ser el próximo objetivo.
Скажу ему, чтобы привел в готовность Национальную Безопасность, потому что армия может быть следующей целью.
- Por supuesto, le diré.
— Конечно передам.
Porque tal vez ella prefiere no verte. Y te diré quién más tal vez preferiría que no la vieras, tu esposa.
И ещё кое-кто не хотел бы этого — твоя жена.
Te lo diré cuando regresemos.
Я скажу тебе, когда мы вернемся.
O te consigues una máscara nueva, o te diré adiós, muchacho.
Так что либо достань новую маску, либо прощай парень.
- Le diré algo que es verdad.
- А я вам расскажу кое-что.
Te diré el tuyo si lo pides por favor.
Я скажу тебе твое, если вежливо попросишь.
Te diré a dónde apuntar.
Найдем тебе достойную мишень.
Le diré lo que haremos.
Хорошо, вот, что я скажу.
Te diré lo que haremos, Frank.
Я вот что тебе скажу, Фрэнк.
No diré nada más.
Мне больше нечего сказать.
- Les diré esto.
- Я вам так скажу.
¡ Diré todo lo que sé, sólo dame una hora!
Я расскажу всё, что знаю. Только дайте мне один час.
Gabi, manejé hasta aquí para decirte algo, y obviamente llegué muy tarde, pero lo diré de todos modos.
Габи, я проделала всю эту дорогу, чтобы сказать тебе кое-что и очевидно, я опоздал но я скажу это в любом случае
Hablando de "pastel secreto", te diré algo sobre tu "cuaderno secreto".
Говоря о секретном пироге, я хочу тебе сказать, что-то насчет твоего секретного блокнота.
Te diré quién está primero, y te diré quién está segundo, pero no vas a querer saber.
Я тебе скажу кто на первой. и скажу тебе кто на второй, но тебе это знать не захочется.
♪ Te diré algo más grande. ♪
Я уже все сказала тебе.
Te diré una sola cosa... no son los dos cadáveres que encontramos, porque nadie puede derribar a dos Licántropos bajo una luna llena, a menos que tengan una bazooka.
Это точно не те, кого мы нашли. Так, а лекарство есть?
Te diré por qué no, don Juan asqueroso.
Я сейчас скажу, почему нет, сраный ты Казанова.
Les diré algo interesante.
Сейчас я вам всё подробно объясню.
Bueno, te diré quién... el gobierno.
А я тебе скажу, кому... правительству.
Sí, se lo diré.
Да, я скажу ему.
Te diré algo, percibo que no te sientes cómodo quitando vidas, así que voy a facilitarte las cosas.
Что я тебе скажу, я понимаю тебе не доставляет радости отнимать жизни, поэтому облегчу тебе задачу.
Mira, te diré cómo funciona.
Я скажу, как всё произойдёт.
Cuando yo vea a Luke desnudo le diré,
Когда я увижу Люка голым, я обязательно скажу ему
- No diré chachis.
- Я не скажу "отпад".
Te diré... te diré por qué.
И вот почему :
Yo se lo diré.
Я скажу ей.
Le diré a Eugene que pase.
Я пришлю Юджина.