English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Diva

Diva Çeviri Rusça

342 parallel translation
- No te hagas la diva.
- Не будь примадонной.
Todavía están ahí y la diva se subirá por las paredes.
Все еще там. Звезда позеленеет от злости.
El productor acompaña a la diva hacia la aduana. Una corte de admiradores la está esperando.
Сейчас продюсер Скализе проводит кинозвезду в здание аэропорта... где ее с нетерпением поджидает огромная толпа поклонников.
O dejas de actuar como una diva o lo olvidamos todo.
Ты перестаешь вести себя как примадонна или мы все отменим.
Deja de ser una diva. Termina con la escena.
Перестань ломать комедию, брось ломаться.
¿ Cómo estoy siendo una diva?
Мне не нужно признание.
¿ Es cierto que fue usted el que dio a nuestra diva la oportunidad... de debutar en Londres?
Это правда, что по вашему приглашению наша божественная певица дебютировала в Лондоне?
Se dice que era el amante de nuestra diva.
Говорят, он был любовником нашей великой дивы.
Es una diva. Cantará en el baile de beneficencia en unas horas.
Она будет петь на благотворительном балу на Флостон Парадайз.
Obtiene cuatro piedras de la diva Plavalaguna y las trae de regreso.
Получите 4 камня от дивы Плавалагуна и привезете. "
Ve a lo de la diva, recoge las piedras y encuéntrame en el templo.
Пожалуйста, доберись до Дивы, получи камни. Встретимся в храме.
¿ La diva está aquí?
А Дива уже здесь?
Hola, señora Diva.
Здравствуйте, Дива. Я
¡ Ruby Rhod para servirles dos horas con Korben y el gerente del hotel y la señorita Croqueta Géminis en persona y 8000 afortunados que tendrán el privilegio de este concierto de la diva Plavalaguna!
Руби Роид к вашим услугам с Корбеном и администрацией этого отеля... и мисс Лотерея лично... и 8 000 прочих счастливчиков... удостоенные присутствием на уникальном концерте Плавалагуны!
Champaña para la diva.
Шампанское для Дивы.
- La suite de la diva.
- Комната Дивы.
La diva dijo que debo cuidarte.
Дива сказала чтобы я берег тебя.
Una "Diva". Ella es una "Diva".
- Она и есть "Дива".
Te sorprendería saber cuánto alivia a un corazón herido la voz atormentada y apasionada de una diva.
Я думаю, ты будешь удивлен, как замученный, страстный женский голос, может успокоить разбитое сердце.
¿ Verdad que es la voz de una diva?
Разве это не голос дивы?
Bien hecho, diva.
Молодец, дива.
Oye, ¿ es verdad que tú en el cielo eres una diva? Sí.
- Это правда, что в Раю ты певица?
La mayor diva de la ópera que el mundo haya visto cantando sus más grandes papeles.
Мария Каллас, величайшая оперная звезда, исполняет свои лучшие роли в кино.
Es hora de que la diva me dé su opinión para hacerle creer que realmente me importa.
Настало время для разговора "сумасшедшая актриса-примадонна рассказывает режиссёру свои мысли о сцене, чтобы мы могли притвориться, что её мнение и впрямь имеет значение".
Es... muy diva, ¿ no es cierto?
Это очень подходит примадонне, не так ли?
¿ Crees que eres una diva del rock que se hace vieja?
Ты что – стареющая рок-дива?
¡ Diva!
Дива!
Diva vino a saludar.
Дива, иди и nоздоровайся.
¿ No es cierto, Diva?
Правильно, Дива?
Diva come aquí.
Дива ест здесь.
Estoy seguro de que llegará a ser una diva.
[Восточная штаб-квартира ] Я почти уверен, она станет оперной дивой! [ Восточная штаб-квартира]
Me niego a trabajar para una diva como tú.
Отказываюсь работать с самовлюблёнными дурами типа тебя.
El Tango : Maureen. Tienes que bailar hasta ser una diva.
Танго Морин, приходится танцевать, пока твоя дива не остановится.
Esta diva necesita su escenario bebé, divirtámonos.
Этой диве нужна её сцена, крошка, дававай повеселимся!
No, Mickey, te equivocas. No estaba actuando como una diva.
Нет, Майки, ты ошибаешься, я не зазнавалась
¿ Sabe? Su agente me advirtió que iba de diva y tenía razón.
Твой агент предупредил, что ты примадонна.
# Oh, porque si eres una diva vete a las Maldivas #
* Ох, если ты - примадонна, тогда езжай в Женеву *
Soy una diva, una gigante, una diosa.
Я дива, я чудо, богиня, я прекрасна!
Paul no es complicado en su conjunto, no se trata de una diva como tu hijo.
Пауль сама бесхитростность, не то, что твой сын примадонна.
No te hagas la diva.
Хватит изображать из себя примадонну.
Cher, la querida diva del pop.
Это же Шер - знаменитая поп-дива.
Y recuerda, una diva del disco debe lucir hermosa.
И не забывай : Диско Супер Стар должна выглядеть на все сто.
Holly, ¡ Vamos, diva del disco!
" Пора тебе спеть под караоке.
- ¿ Qué clase de diva te crees que eres para...
- Ну, извините, мисс грёбаная королева...
¿ M, por qué te ha llegado una carta de Diva?
Эм, почему вам пришло письмо от "Дивы"?
Diva me ha ofrecido un empleo.
- Что? "Дива" предложили мне работу.
He sido contratado por Diva para ser su nuevo jefe en edición..
Я ухожу в "Диву" на должность главного редактора.
La controversial diva se ha meado... encima de un escarabajo.
- Скандальная дива, помочилась, прямо на самку жука.
Computadora, borre a la diva.
Компьютер, удалить диву.
Diva, deidad...
Примадонна, божественная - это одна линия.
- Eres una diva.
- Тифа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]