Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Doctore
Doctore Çeviri Rusça
69 parallel translation
Espere, doctore.
Постойте, доктор.
- Doctore, es aquí. ¡ Venga!
- Доктор, здесь. Сюда.
El doctore me envió los cabellos que Fosca quiso cortarse para enviármelos a mí.
Доктор прислал мне прядь её волос. Она отрезала её для меня перед смертью.
¿ Como vamos a luchar contra Theokoles, si no podemos ni con el campeón doctore?
Как нам выстоять против Феокла когда мы не можем превзойти Докторе?
¡ Terreno sagrado, Doctore!
Священная земля, Наставник!
Sí, Doctore.
Да, Наставник.
Unas palabras, Doctore.
Однo слoвo, Наставник.
Suelo sagrado, Doctore.
Священная земля, Наставник.
Doctore!
Наставник!
Cuando Doctore cayó herido por theokoles, ¿ Cuánto tiempo tardó en sanar?
Когда Докторе был ранен Теоклом, сколько времени ему понадобилось на восстановление?
Ya tenemos un Doctore, el mejor que existe.
У нас уже есть наставник. Лучший среди них.
A Doctore no se le escapa nada
От наставника ничто не ускользнет.
Doctore...
Наставник...
Informa a Oenomaus que él asumirá el manto de Doctore.
Сообщи Эномаю, что он наденет мантию Наставника.
Desde ahora, y para siempre, será su Doctore.
Сейчас и всегда почитаемым, как ваш Наставник!
- Ahora eres Doctore.
Ты же теперь Наставник.
¿ Asumes el manto de Doctore?
Ты носишь одеяния наставника?
Haz lo que manda tu Doctore.
Сделай так, как приказывает твой Наставник.
- Doctore reúne a los hombres.
Наставник собирает людей.
Doctore.
Наставник!
Y todavía tampoco me respeta como Doctore.
Но и не уважают как наставника.
Sí, Doctore.
Да, наставник.
Dile al Doctore que vea a Gannicus volver al ludus.
Скажи Докторе проводить Ганникуса назад в лудус.
Doctore.
Докторе.
Ligado al dolor y la sangre, juntos trabajaremos bajo la cruel picadura del látigo del Doctore.
Связанные болью и кровью, мы вместе трудимся под жестоким кнутом Докторе.
La pregunta es si sería mejor poner a Doctore.
Будет лучше поставить вопрос доктору.
Doctore.
Наставник.
- Gratitud, Doctore...
Благодарю, Наставник...
¡ No, Doctore!
Нет, Наставник!
Con respeto, Dominus, Yo soy el Doctore.
Со всем уважение, Господин. Но я - Наставник.
Informa a Oenomaus que va a asumir el cargo de Doctore.
И сообщи Эномаю, что он наденет мантию Наставника
No, Doctore.
Нет, Наставник.
Doctore, ¡ detente!
Наставник, остановитесь!
Anteriormente me reveló tu intención de alzar tu posición a Doctore.
Ранее я сообщил о намерении сделать тебя Наставником.
Informa a Onomeus que será el nuevo Doctore.
Сообщи Эномаю, что он наденет мантию Наставника.
¡ Por ahora y para siempre, será llamado el "Doctore"!
Сейчас и всегда почитаемым, как ваш Наставник!
Ahora eres el Doctore.
Ты же теперь Наставник.
Haz lo que ordena tu Doctore.
Сделай так, как приказывает твой Наставник.
Doctore reúne a los hombres.
Наставник собирает людей.
Sin embargo, hablo desde la posición de doctore.
Я говорю как ваш наставник.
Doctore. Puedo luchar.
Наставник я могу драться
Si, Doctore.
Да, наставник
¿ Has visto al Doctore?
Ты видел Наставника?
Como Batiatus hizo que Doctore me entrenara.
Как наставник обучал меня для Батиата.
Sin embargo Doctore me recompensa con látigo y vara.
А награда наставника - плеть и розги.
Aunque ninguno de nosotros ha alcanzado nunca el título de Doctore.
Но ведь ни один из нас не носил звание наставника.
¿ Una hermandad que convirtió tu instrucción como Doctore en traición o asesinato?
О братьях, что ослушались наставника и ступили на путь убийства?
Crassus a las puertas, ¿ y quieres que juegue a ser el puto doctore?
Красс у наших ворот, а ты хочешь, чтобы я играл в грёбаного наставника?
Me doctoré en Harvard, luego fui a CERN... un laboratorio para investigación de partículas, pero mi fama se debe al descubrimiento de la ahora famosa gran teoría de campo unificada del SU5 súper simétrico volteado.
Джон Хагелин : После моей аспирантуры в Гарварде, Я пришел в CERN, европейскую лабораторию по исследованию частиц, но возможно, наиболее я известен из-за открытия получившей известность "N = 1 локально - суперсимметрично - перевернутой SU5 большой теории единого поля".
Llevo aquí dos años y medio, a cargo del Sr. Dale, pero me doctoré en Ingeniería especializado en propulsión por el MIT, y estudié en Penn.
Резюме. Я на фирме 2,5 года и всё это время работал с Эриком. Но я получил научную степень по технической специальности в MIT и бакалавра в Пенсильвании.
¡ Doctore!
Наставник!