Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dojo
Dojo Çeviri Rusça
152 parallel translation
Miyamoto Musashi intenta tener una carrera de éxito a través de la espada... visitando primero el dojo de Yoshioka en Kyoto.
Кимура Такуя Сасаки Кодзиро : Савамура Икки столкнулся со школой Ёсиоки.
El estilo de la Doble Espada... Cuando vine a este dojo, aunque había oído hablar de unas espadas fulminantes... Perderé si muestro una grieta en mi defensa.
Два меча... то сражался одним мечом... я проиграю.
El miedo no existe en este dojo, ¿ verdad?
Есть место страху в этой школе?
El dolor no existe en este dojo, ¿ verdad?
Есть место боли в этой школе?
La derrota no existe en este dojo, ¿ verdad?
Есть место поражению в этой школе?
No más peleas. ¡ Estamos en un dojo de karate.
Это школа карате, а не вышивания.
Demasiada ventaja. Su dojo.
У тебя преимущество - это твой зал.
Miyagi sensei está en el dojo.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
Bienvenido al dojo de familia Miyagi.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
- Claro. Ese es el dojo de Sato.
Это школа Сато?
El miedo no existe en este dojo, ¿ o sí?
Есть место страху в этой школе?
El dolor no existe en este dojo, ¿ o sí?
Есть место боли в этой школе?
La derrota no existe en este dojo, ¿ o sí?
Есть место поражению в этой школе?
Demasiada ventaja, en su dojo.
У тебя большое преимущество - это твой зал.
- Éstas son las llaves del dojo. - ¿ Qué dices?
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
Cuando bajes del avión... serás el instructor de dojo más importante del valle.
И я помогу тебе в этом. Когда ты сойдешь с самолёта,... Ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
Por teléfono, me dijo que si venía y derrotaba a este... chico LaRusso en el torneo de All-Valley... ¿ me daría el 25 % de sus nuevos gimnasios de dojo? - Sí, sí.
Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
John Kreese, del dojo de Cobra Kai, era el mejor alumno de nuestra escuela.
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
Volveré a abrir el dojo de Cobra Kai.
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
En este dojo nadie grita "ay", LaRusso.
"Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
Y en este rincón, alguien que no necesita presentación... el campeón actual, del dojo de Miyagi Do... ¡ Daniel LaRusso!
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Lo único que sabemos es que entrenaron juntos en Japón en el mismo dojo durante más de 10 años. Las técnicas de lucha son prácticamente iguales. ¿ Iguales, eh?
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
Es el campeón absoluto de artes marciales de América. No cabe duda que Bison querrá reclutarlo. También hemos descubierto que hay otro guerrero llamado Ryu que estudió con Masters en el mismo dojo.
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
Escuché a mi katra, y ahora domino el dojo.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
¿ Pasaste por el dojo?
- Заглянула в додзе? - Да.
- Este es mi dojo.
- Это мой додзе. - Восток!
Feliz de haber finalmente llegado, recorría las calles de la capital cuando vi un gran dojo.
Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
Era el dojo de Gettan Tsuji, el maestro de la escuela de la unicidad.
Это была школа Цуйу Геттана.
Enfrentado a nosotros tres, maestros de dojo, ¡ se llevó todas las primas!
Он выиграл деньги у нас троих!
Los tres maestros de dojo de la ciudad deberían estar aquí todavía no han llegado...
Три мастера из города еще не появились.
Los maestros de dojo aún no están aquí.
Мастера еще не прибыли.
Habéis, en un dojo de la ciudad, combatido por dinero... que os llevasteis tras haber ganado. Debéis recordarlo...
Уверен, вы припоминаете ваш недавний бой за деньги в городе.
Apenas asistí a su dojo.
Я просто посещал его школу.
Sólo asistía a su dojo.
Я просто посещал его занятия.
Nos enteramos que fuiste instructor en su dojo.
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
Odiaría que terminaras siendo la cena de Dojo.
Мне бы не хотелось, чтобы ты стал обедом для моего пса - Доджо.
No es buen momento para darle de comer a Dojo.
Похоже, твой Доджо сегодня поголодает.
Dojo tiene más cabeza que ese muchacho.
Доджо более разумный чем он.
Quiero a Ford, quiero su cabeza en el plato de Dojo a medianoche.
Мне нужен этот Форд. Я хочу, чтобы к полуночи, его голова была в миске у Доджо.
Le llevará a una mejor "dojo".
Хорошо возьмём тебя в лудшее'Додзё'.
En el dojo.
В боевой школе.
Debes de ser de algún dojo famoso, ¿ verdad qué sí?
Из какой-нибудь секретной школы, поди?
Alguien entrenado en un dojo como yo no tiene ninguna oportunidad contra ti.
Будь это спарринг, я бы, возможно, проиграл.
No es lo mismo que luchar en un dojo, ¿ verdad?
Это тебе не тренировки, да?
Antiguamente yo era un guerrero con mi propio dojo.
Раньше я был воином и имел свой доджо.
Shouryuu... no, el hombre que antes era conocido como Ukon, era estudiante de mi dojo.
Шоуриу... нет, человек, которого однажды назвали Юкон, был учеником в моем доджо.
Pero yo no soy como los demás del dojo.
Но я не такой как остальные.
Ahora, sin dojo, los rumores que lleva el viento sólo hablan de ti.
Когда школы не стало, земля наполнилась слухами о тебе.
Quiero comenzar la reunión... agradeciendo al sensei Goldberg por dejarnos usar su dojo.
В начале, я хочу сказать спасибо Сэнсэю Голдбергу за это помещение.
¿ Detrás del dojo de Tiro con Arco?
Позади додзё?
Es una invitacion de la Escuela Tenjin Shin'yo. Yatani Magoroku nos invita a la inauguracion de su dojo.
Это из школы Тина.