English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Domingo

Domingo Çeviri Rusça

4,348 parallel translation
Usted me puede pagar el domingo.
Ты можешь мне заплатить в Воскресенье.
Pide a tu colega de la liga del domingo, una para mí, ¿ quieres?
Передай это своему приятелю из "Футбольной воскресной лиги" от меня, ладно?
El domingo por la mañana.
- В воскресенье утром.
Me atrapaste aquí un domingo para preguntarme sobre un caso de hace 100 años.
Ты заставляешь меня притащиться сюда в воскресенье, только чтобы расспросить о деле столетней давности.
Luna de miel el domingo.
Медовый месяц отпраздновали в воскресенье.
Mañana es domingo. ¡ Misa!
Завтра воскресенье. Церковь!
Mañana es domingo.
Завтра воскресенье.
¿ El domingo?
В воскресенье?
¿ Y el domingo?
А как насчет воскресенья?
De acuerdo con Cora, quién, como sabemos, nunca se equivoca, la hora de la muerte es entre medianoche del domingo y las cuatro del lunes.
По данным Коры - мы знаем, она никогда не ошибается - смерть наступила между полуночью и 4 утра в понедельник.
Sally se va a casa, Catherine pasa la noche fuera de casa, presumiblemente en Lerwick, porque a la mañana siguiente, el domingo, ella se bajó del autobús de Lerwick y se encontró con Magnus de nuevo, y luego va a su casa a tomar bizcocho.
Салли идет домой, Кэтрин продолжает гулять ночью вдали от дома, предположительно в Леруике, потому что на следующее утро, в воскресенье, она выходит из автобуса в Леруике и снова натыкается на Магнуса, затем возвращается в его дом за пирогом.
A la hora del té el domingo se pasó por la casa de Jess Collins.
Заглядывает к Джесс Коллинз на чай в воскресенье.
Estación de autobuses de Lerwick, del sábado noche al domingo por la mañana.
Автовокзал Леруика в ночь с субботы на воскресенье.
Magnus... ¿ alguien te vio desde que Catherine se fue de aquí el domingo por la mañana hasta que te visité al día siguiente?
Магнус... кто-нибудь видел вас после ухода Кэтрин от вас в воскресенье утром и когда я позвонил вам на следующий день?
Y dice que estuvieron juntos toda la noche del domingo.
И он сказал, что они были вместе в воскресенье ночью.
El domingo por la noche.
В воскресенье вечером.
Es domingo.
Сегодня же воскресенье.
O es el sábado o el domingo o el día del profesor. ¿ o la semana de enfermedad?
Сегодня суббота или воскресенье или рабочий день для училки или один из твоих больничных?
Si recién nos acompaña, estamos hablando con la única miembro de la concurrencia universal que sobrevivió, después de la terrible tragedia del domingo, en la que 36 personas ritualmente se suicidaron, bajo el mando de su líder.
Если вы только к нам присоединились, мы говорили с единственной выжившей культа всеобщего согласия. В воскресенье ужасная трагедия унесла жизни 36 человек, которые убили себя в ходе ритуала под командованием их лидера.
Me gustaría tomar un brunch el domingo por la mañana.
Я бы хотела пообедать в воскресенье.
Han dejado toda la construcción para el domingo.
Всю работу оставили на воскресенье.
Nuestra religion, nos tiene todo el domingo en la iglesia. Y Carson?
мы религиозны и ходим в церковь каждую неделю и Карсон?
Sí, cada domingo.
Да, каждое воскресенье.
Tenemos que contestar a Benny el domingo, mamá.
Мы должны дать знать Бенни, насчет воскресенья, мама.
El domingo, empezamos a hacer las maletas.
В воскресенье мы начнем собираться.
Podría conseguir la lista de llamadas pero habría que sacar al juez de la cama en domingo.
Я могу запросить его местоположение с сервера, но придется вытащить магистрата из постели в воскресенье.
Estoy pensando en que es domingo por la noche y todavía tengo muchos deberes que hacer.
Я думаю, что уже вечер воскресенья, а у меня до сих пор много несделанной домашки.
Aunque si rompéis este acuerdo y lo violáis un lunes asignado a nosotros, tenemos derecho a daños y perjuicios incluyendo, pero no limitado, un domingo de Szechuan al mes, y nos reservamos el derecho a convocar una clausura,
Однако, если Вы нарушите это соглашение и нарушите границы в понедельник закрепленный за нами, мы потребуем возмещения убытков равное одному воскресенью.
- Mírame. Mañana es domingo.
Завтра - воскресенье.
Domingo. Bien hecho, Henning.
Отличная работа, комиссар Йергенсен.
Viven aquí, van a la escuela seis días a la semana... y su único día de descanso es el domingo.
Они живут здесь 6 дней в неделю. Их отпускают только в воскресенье.
Thomas y Marie murieron un domingo.
Томас и Мари убиты в воскресенье.
También un domingo.
Воскресенье.
Domingo, 24 de octubre.
Воскресенье, 24 октября.
Domingo, noviembre 6. Asalto.
Воскресенье, 6 ноября.
Domingo de nuevo. 15 de mayo
Воскресенье, 15 мая.
El domingo reservas dará la vuelta tenido segunda reunión.
В субботу "Круг" устроил еще один прием.
Jóvenes alemanes llegarían Reservas Viernes voluntad y se quedó hasta el domingo, compensado?
Молодые немцы приезжали в Цюрих по пятницам и гуляли до самого воскресенья, тем самым наверстывая упущенное.
Domingo.
Воскресенье.
- Domingo.
- Воскресенье.
Lunes, Sábado, Miércoles... Domingo, Sábado...
Понедельник, суббота, среда... воскресенье, суббота...
Me gustaría visitar a James y Olivia y tengo intención de marchar el domingo después de maitines, a menos que tengas cualquier objeción.
Хочу навестить Джеймса и Оливию, так что я уеду в воскресенье после утренней службы, если вы не возражаете.
Sí, señora. Tenías tu traje de domingo.
да, мам ты был в своем воскресном костюме.
No, ya es una putada que te haya hecho venir un domingo.
Нет, достаточно того, что я вытащил тебя в воскресенье.
Ven el domingo, te subes a un avión y vuelves a los brazos de tu padre.
В воскресенье ты садишься в самолет и возвращаешься к отцу.
Después de tu visita a la iglesia el domingo, algunas personas vinieron después de escuchar que lo llamabas Jacob.
После того, как вы пришли в воскресение церковь, люди приходят ко мне, потому что они слышали, что вы называете его Джейкоб.
Llamo por la limusina que he reservado para este domingo.
Я звоню по поводу лимузина, который я заказывала на это воскресенье.
Bueno, quiero pasar un tiempo con James y Olivia así que me iré a la ciudad el domingo después de maitines.
Я хочу провести время с Джеймсом и Оливией, поэтому уеду в город после службы в воскресенье.
- ¿ Este domingo?
- В воскресенье? - Да.
Si no lo veo antes, lo haré el domingo en la iglesia.
Надеюсь, увидимся с ним в церкви в воскресенье.
Siento molestarle en domingo, doctor,
Простите, что беспокою вас в выходной, доктор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]