English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Drago

Drago Çeviri Rusça

140 parallel translation
Drago, el doctor brujo... que había sido mi maestro... y al que he arrancado sus secretos.
Ледот, колдун и знахарь. Когда-то он был моим учителем. Я выпытал все его тайные знания.
Miren lo que le pasó a Ivan Drago.
Посмотри, что случилось с Иваном Драго.
Ahora la mitad de cada cuarto de penique que gano es para Drago.
Сейчас половина каждого фартинга, который я зарабатываю - мне приходится отдавать Драго. * фартинг - 1 / 4 пенни *
Robar de la reserva personal de Drago,
Браконьерство на личной территории Драго,
Lord Drago era un gran amigo de Lord Rahl.
Лорд Драго был хорошим другом Лорда Рала.
Drago siempre quiere más.
Драго всегда желает больше.
Drago, siempre serás un hombre que sobreestimó lo que tenía en su alajaba.
Ох, Драго, Вы всегда были человеком, который переоценивал то, что имел у себя в колчане.
Drago.
Драго.
Me serviste bien en vida, Drago.
Ты хорошо служил мне при жизни, Драго.
¿ Sr. Drago?
Мистер Драго?
¿ Sr. Ivan Drago?
Мистер Иван Драго?
Ivan Drago.
"Иван Драго". Че, серьезно, что ли?
Sinceramente espero que tu desaparición no fue en vano, Drago.
Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго.
Segundo, no te preocupes si tu entrenador es tu hermana... El bigote de Dick Drago o el afro de Oscar Gamble.
Во-вторых, меня не волнует, что твой тренер - это твоя сестра, усы Дика Драго, или причёска Оскара Гэмбела.
Llegó con Drago Zankovic.
Он приехал вместе с Драго Занковичем.
- ¡ Tómalo como Drago!
Прям как Драго!
Drago!
Драго!
Puedo buscar sangre de drago y tratar de curarme, pero es energía que prefiero gastar buscando alimento.
Можно найти драконово дерево и полечиться, но... на это уйдет энергия, необходимая для добывания пищи.
Pero hay que sobrevivir a los golpes. Como mi héroe, Ivan Drago, de Rocky IV.
Как мой герой Иван Драго из Рокки 4.
Hombres peores que tú lo han intentado, Drago.
Уроды, похуже тебя, пытались сделать это, Драго.
Oye, Ivan Drago, esta va por ti y por tu enterizo.
Эй, Иван Драго, это тебе и твоим милым треникам.
Drago Rocky aplasta una y otra vez, pero Rocky, se pone de pie.
Драго бил Рокки снова и снова, Но Рокки стоял.
No creo que Drago tenga uno de esos en su ejército de dragones.
Сомневаюсь, что в армии драконов Драго есть такой экземпляр.
¿ Cómo le explicamos este desastre a Drago Puño Sangrientor?
Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
¿ Drago puño-qué?
Какому еще Глисту?
Y Drago no se toma muy bien las excusas.
А Драго не любит оправданий.
¡ Drago vendrá a por todos!
Драго заберет их всех!
¿ Drago Puño Sangrientor?
Драго Блудвист?
Drago Puño Sangrientor es un demente, sin conciencia ni piedad.
Потому что Драго Блудвист - безумец, не знающий совести и пощады.
Seguimos a esos tramperos hasta Drago y le hacemos entrar en razón.
Выйдем через охотников на Драго и убедим его не делать этого.
Si Drago viene a por nuestros dragones, no podemos esperar a que llegue aquí.
Если Драго идет за нашими драконами, мы не можем просто дожидаться его.
Con este viento, llegaremos donde Drago al alba, así que más nos vale llenar este barco de dragones y rápido.
С таким ветром мы прибудем к Драго до рассвета, так что нужно побыстрее наловить драконов!
Quiero conocer a Drago.
Хотим встретиться с Драго.
Drago Puño Sangrientor, era un hombre del pueblo, entregado a liberar a la humanidad de la tiranía de los dragones.
Драго Блудвист, преданно служит людям, освобождая человечество от тирании драконов.
Y como Hipo encuentre a Drago antes de que nosotros le encontremos a él...
Если Иккинг найдет Драго раньше нас...
Este Colmillo Afilado perdió la pata en uno de los cepos de Drago Puño Sangrientor.
Этот Вострозуб лишился ноги в железном капкане Драго Блудвиста.
¿ Drago o sus tramperos también han hecho esto?
Это сделал Драго и его охотники?
¿ Y si Drago los ha derribado?
А если их сбил Драго?
Vas a indicarnos el camino a Drago.
Ты покажешь нам путь к Драго.
¿ Y ayudaros a colaros en el campamento de Drago?
Чтобы наездники драконов проникли в его лагерь?
¡ Os llevaré hasta Drago!
Я укажу путь к Драго!
Ahora podemos ir a hablar con Drago juntos.
Мы с тобой можем поговорить с Драго.
Es imposible hablar con Drago.
С Драго никто не говорит.
¡ Drago!
Драго!
Al final no los tiene Drago.
По крайней мере, они не у Драго.
Drago...
Драго.
Drago, por favor, yo...
Драго, прошу, я...
Bueno, campeón, no podemos esperar a que Drago ataque este sitio.
Дружище, нам нельзя ждать нападения Драго.
Y cuando vuelvas a casa, con todos tus dragones, Drago no tendrá nada que hacer.
И когда ты вернешься со всеми своими драконами, у Драго не будет ни шанса.
Recuperar a Desdentao y machacar a Drago.
Вернуть Беззубика и надрать Драго...
Ha sido verdaderamente increíble, una gran experiencia.
moknomo, Drago _ Rid, OuGi, Lendis, ozbarkobzzzzz, AlwaysUlysses, fanmilan Mihel, donnidarco, Scott _ Pilgrim, gipnozhaba, Hannibal _ Smith

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]