Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dresden
Dresden Çeviri Rusça
97 parallel translation
¿ De Dresden?
Из Дрездена?
La mayor parte del film que acaban de ver... está basada en información... obtenida de los bombardeos de Dresden, Darmstadt, Hamburgo, Hiroshima y Nagasaki ;
Lieb aus deinem gцttlichen Mund
Enséñale una exposición de Cerámica de Dresden... de principios del XVIII y se vuelve loco.
Прям как мой Кевин. Покажи ему выставку Дрезденовской гончарни начала восемнадцатого века и он сойдет с ума.
Dresden y Tokyo.
Дрезден и Токио.
De la ciudad de Dresden, cercana a Checoslovaquia.
Да, из города Дрездена. Это рядом с Чехословакией.
- Hiroshima, Nagasaki, Dresden, San Diego.
- Хиросима, Нагасаки, Дрезден, Сан Диего.
Dijo que le fue peor que el estreno de la segunda sinfonía de Schumann en Dresden.
Он лишь пробормотал, что это было хуже чем дрезденская премьера второй симфонии Шумана.
Es como Dresden allá.
Ты давно там был? Тям прямо как в Дрездене.
Queria usar las copas que me trajo Hannah de Dresden.
Я хотела подать его в рюмках, которые моя кузина привезла из Дрездена.
Si, oi que lo trajo de Dresden.
- Да, из Дрездена. Я слышала.
Fuiste tú al que yo estuve arrastrando por Dresden tratando de conseguir una maldita dosis.
С тобой я колесил по Дрездену в поисках дозы.
Salíamos del club en Dresden.
Мы уезжали из клуба в Дрездене.
Alguna vez oíste hablar de Dresden?
Ты слышал о Дрездене?
¡ Dresden!
Дрезден!
Distrito 4 : Dresden y Leipzig.
4-й округ, ƒрезден и Ћейпциг.
¿ No incendiarás Dresden para que aprenda la lección?
И даже Дрезден не сожжёшь, чтобы проучить её?
Entonces, ¿ qué daña un corazón joven y saludable de 20 años lo suficiente para que envíe coágulos como si fuese el bombardeo de Dresden?
Так что может повредить здоровое 20-летнее сердце настолько, что оно начинает метать тромбы, как при бомбёжке Дрездена? Рабдомиолиз?
El blanco era Dresden.
Целью был Дрезден.
Dresden es ahora una pila de ruinas.
Дрезден теперь в груде развалин.
Ulrika. De Dresden.
Ульрика из Дрездена.
- Dresden
Дрезден.
- Ah... Dresden
Дрезден...
Ernst Forstemann era un bibliotecario en Dresden.
КАМЕНЬ ФУРГОНА : Эрнст Форштеман был библиотекарем в Дрездене.
Y en su escritorio guardaba uno de los cuatro libros Mayas, "el Códice de Dresden".
И в его столе он держал одну из четырех книг майя, Дрезденской Старинной рукописи.
Harold Dresden, matemático ;
Гарольд Дресден, математик ;
Son Veena Mehta, Harold Dresden,
Это - Вина Мехта, Гарольд Дрезден,
Dresden, supongo, ha tardado en hacer las maletas, pero está con los nuestros.
Дрезден, похоже, долго собирается, но с ним наши люди.
Señor Dresden, me sorprendió oír que usted no había ido al hotel.
Мистер Дрезден, я был удивлен, что вы не поехали в отель.
La mujer de Harold Dresden está enferma.
Жена Гарольда Дрездена больна.
¡ Señor Dresden!
Мистер Дрезден!
Después de que nos advirtiera, uno de los nuestros interrumpió a Dresden cuando estaba a punto de disparar a Veena Mehta.
После вашего звонка с предупреждением, один из наших парней прервал Дрездена как раз, когда он хотел убить Вину Мехта.
Si Harold Dresden pretendía vender los planes del Equipo Rojo, el motivo sería económico.
Если Гарольд Дрезден намеревался продать планы "Красной команды", мотивом могут быть деньги.
Dresden nos ha dicho sus peticiones.
Дрезден передал свои требования.
Capitán, sé por qué Dresden hace esto, y sé cómo hacer que pare.
Капитан, я знаю, почему Дрезден делает это, и я знаю, что сказать, чтобы заставить его остановиться.
¿ Sabe guardar un secreto, señor Dresden?
Вы умеете хранить секреты, мистер Дрезден?
Igual que los dos sabemos que la única persona presente en esa habitación a la que pretende hacer daño es a usted mismo, señor Dresden.
Равно как и то, что единственный, кому вы хотите навредить в той комнате - это вы сами, Мистер Дрезден
¿ Cómo has hecho que salga Dresden?
Как вы заставили Дрездена выйти?
Sí, va a pedir disculpas a Europa porque es similar a la peste bubónica y el bombardeo de Dresden.
Да, она извинится перед Европой, потому что это столь же серьёзно как бубонная чума или ковровые бомбардировки Дрездена.
La Semperoper de Dresden y...
Опера Земпера и...
Con una nota que dice que en esta caja, hay cenizas de la ciudad de Dresden.
С запиской, что в ней - прах из Дрездена.
Y como él se quemó con Dresden en 1945, estas cenizas son más o menos...
Так как он погиб в огне вместе с Дрезденом в 1945 году, этот прах, по сути...
Sí, señor, el tríptico Dresden.
Да, сэр, Дрезден Триптих.
Ah, ¿ El tríptico Dresden, eh?
Дрезден Триптих.
Hackett, tráeme este tríptico Dresden.
Хакет, достань мне этот Дрезден Триптих.
25000 en Dresden y todavía lidera las listas de'Británicos Más Populares'.
25 тысяч в Дрездене, и он всё ещё во главе списка "Самые популярные Британцы".
- El Tríptico Dresden.
- Ты нашел это. - Дрезденский триптих.
Comienza la subasta del Tríptico Dresden.
Дрезденский триптих теперь пришел на аукцион.
El Tríptico Dresden por un millón coronas.
Дрезенский триптих за 1 млн. крон.
¿ La última persona que vio a Omar Dresden antes de que desapareciera acaba muerta?
Последний человек, который видел видел Омара Дрездена перед тем, как он исчез, умирает?
... de Pomerania... y de Königsberg... de Silesia... del litoral... de la Selva Negra... de Dresden.... del Danubio.... del Rin y del Sarre
И из Кенигсберга Из Силезии С Побережья
Hay saqueos en Bruselas, Dresden y Kiev, sólo minutos después del impacto.
Зафиксирвованны случаи массового мародерства.