Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Drunk
Drunk Çeviri Rusça
27 parallel translation
Uno había llegado el viernes, y lo había dictado un hombre que estaba borracho o que tenía un estrés enorme.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ... by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
- "Jódete Debilucha Chiflada". - Por supuesto.
- "crying drunk chick" ( ревущая пьяная чикса ) - ну конечно
My mother said, "Do you know," she said, " he got so drunk
Мама сказала : "Знаешь, он так напился,"
No, I'm a little drunk.
Я немного пьян.
They be acting like they drunk
Ведут себя как будто они пьяные
They be acting like they drunk
Ведут себя как пьяные
Acting, acting like they drunk, with sober girls
Ведут, ведут себя как пьяные, трезвые девушки
El casino dejó que mi cliente se emborrachara y apostara.
The casino let my client get drunk and gamble.
How I Met Your Mother - S07E16 The Drunk Train
Как я встретил вашу маму
¿ Un Santa borracho?
A drunk Santa?
Vale, está borracho.
Okay, he is drunk.
- ¿ Qué, estabas borracha?
What, were you drunk?
- No estaba borracha, no.
- I wasn't drunk, no.
When he was drunk, I understand it!
Когда он пьян, я его понимаю!
Tengo a tres alcohólicos idiotas manejando maquinaria pesada tras de mí.
I got three drunk assholes operating power tools behind me.
Es solo una vieja borracha.
It's just a drunk old lady in there.
Traducción, "Mierdas de espaguetis fritos de borracho".
Translation, "Spaghetti fried shit drunk."
De estudiantes de universidad borrachos o trabajadores de negocios.
Drunk college students or drunk businessmen.
Jimmy Sue estaba ebria y haciendo alboroto mientras Carmen cantaba.
Jimmy Sue was drunk and disruptive while Carmen was singing.
- Eso me encanta le llama a emborracharse colocarse.
- Hey, I love that - she calls "getting drunk" "getting stoned." - ( laughs )
Aunque no soy tan fanatico de esa "Drunk in Love".
Хотя вот её песня "Пьяны и влюблены" мне не очень понравилась.
Tal vez si te consigo bebido,
Maybe if I get you drunk,
Tendrán que pasar por toda la exposición... para llegar al bar a emborracharse... por eso es por lo que vienen, de todas formas...
They'll have to walk through the exhibit to get to the bar to get drunk, which is what they're coming for, anyway...
- Duncan, ¿ sabes "Drunk in Love"?
- Данкан, ты знаешь "Пьяна от любви"?
¿ Estas borracho de nuevo?
Are you drunk again?
Sí, no he estado ebrio en un día.
Yeah, I haven't been drunk in a day.
¿ Te refieres al borracho que tocaba contigo?
You mean that drunk you played with at the bar?